ويكيبيديا

    "ce groupe armé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الجماعة المسلحة
        
    • تلك الجماعة المسلحة
        
    • تلك المجموعة المسلحة
        
    • بهذه الجماعة المسلحة
        
    • بالجماعة المسلحة
        
    Tant qu’aucune décision n’aura été prise sur ce point, le Groupe d’experts continuera de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». UN وريثما يُتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية.
    ce groupe armé est entré au Libéria par la Côte d'Ivoire et se fait maintenant appeler le Movement for Democracy in Liberia (Mouvement pour la démocratie au Libéria) (MODEL). UN وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    Tant qu’aucune décision n’aurait été prise sur ce point, il continuerait de se référer à ce groupe armé étranger sous l’appellation « Forces nationales de libération ». UN وريثما يتخذ قرار في هذا الصدد، سيواصل الفريق في الإشارة إلى هذه الجماعة المسلحة الأجنبية باسم قوات التحرير الوطنية“.
    La Mission constate que lors de la disparition récente de deux membres de ce groupe armé, les indices relevés donnent à penser que les auteurs en sont des vigiles privés, sans que l’on puisse pourtant écarter l’idée d’une participation ou de la connivence d’agents du pouvoir. UN وتلاحظ البعثة أن حادث اختفاء اثنين من أعضاء تلك الجماعة المسلحة مؤخرا يعزى، حسب ما توافر من أدلة، إلى أفعال حراس خاصين لمزارع، دون استبعاد مشاركة العناصر التابعة للدولة في الحادث أو سكوتهم عليه.
    Je suis confiant que le Gouvernement prendra toutes les mesures possibles pour arriver, avec les FNL, à une solution négociée qui déboucherait sur la démobilisation de ce groupe armé et son retour à la vie civile. UN وأنا على ثقة أيضا أنه سيتسنى للحكومة اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض مع قوات التحرير الوطنية تكفل تسريح أعضاء تلك الجماعة المسلحة وعودتهم إلى الحياة المدنية.
    Pour ce qui est d'un accord humanitaire, une proposition a été envoyée, par le truchement du Gouvernement suisse, à ce groupe armé illégal en vue d'obtenir la libération des personnes séquestrées. UN وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين.
    J'invite instamment la Nouvelle armée populaire à entretenir des communications ouvertes avec l'ONU en vue d'entreprendre l'élaboration d'un plan d'action qui mettra fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans ses rangs et garantira la séparation immédiate de tous les enfants associés avec ce groupe armé. UN 59 - وأحث جيش الشعب الجديد على الإبقاء على قنوات الاتصال مفتوحة مع الأمم المتحدة للمشاركة في وضع خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوفه وأن يكفل الفصل الفوري لأي طفل مرتبط بهذه الجماعة المسلحة.
    Le 19 novembre, une centaine de membres de ce groupe armé ont installé trois positions défensives rudimentaires près de la base de la MINUSS à Likuangole. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أقام 100 من أعضاء هذه الجماعة المسلحة مواقع دفاعية بدائية قرب قاعدة البعثة في ليكوانقول.
    Des éléments de ce groupe armé continueraient d'exploiter des sites d'extraction situés en République centrafricaine et retourneraient en République démocratique du Congo pour reconstituer leurs réserves de vivres. UN وتفيد التقارير أن عناصر هذه الجماعة المسلحة واصلت تشغيل مواقع التعدين في جمهورية أفريقيا الوسطى، مع العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتجديد الإمدادات الغذائية.
    succès partiel puisque ce groupe armé s’est reconstitué en plusieurs lieux dans les Kivus et continue de recruter de nouveaux combattants. Le UN نظراً إلى أن هذه الجماعة المسلحة ما برحت تعيد تنظيم صفوفها في عدد من المواقع في كيفو الشمالية والجنوبية وتواصل تجنيد مقاتلين جدد.
    On en sait relativement peu sur ce groupe armé qui vient d'être constitué. UN 17 - لا يُعرف نسبيا سوى القليل عن هذه الجماعة المسلحة المنشأة حديثا.
    La communauté internationale ne prête pas l'attention voulue à la crise humanitaire déclenchée par ce groupe armé, et sa réaction doit s'intensifier d'urgence. UN ولم تحظ الأزمة الإنسانية الناجمة عن هذه الجماعة المسلحة باهتمام كاف من المجتمع الدولي، ويلزم رفع مستوى استجابته لذلك على سبيل الاستعجال.
    84. Par ailleurs, le Gouvernement rwandais a informé le Groupe d’experts de l’existence de preuves supplémentaires impliquant Ingabire dans la création de ce groupe armé, qui sont actuellement entre les mains du Gouvernement néerlandais. UN 84 - وعلاوة على ذلك، أبلغت حكومة رواندا الفريق بأن هناك أدلة إضافية على تورط إنغابيري في تكوين مثل هذه الجماعة المسلحة التي تحتجزها حكومة هولندا.
    Bien que ce groupe armé ait signé les accords du 23 mars 2009 avec le Gouvernement, il ne s'est que partiellement joint au processus d'intégration en conservant des soldats et une capacité opérationnelle. UN ورغم أن هذه الجماعة المسلحة وقّعت اتفاقات 23 آذار/مارس 2009 مع الحكومة الكونغولية، فهي لم تنضم إلا جزئيا إلى عملية الاندماج، محافظة بذلك على بعض أفرادها وقدراتها العملانية.
    41. Le Groupe a été informé que plusieurs éléments de ce groupe armé avaient des téléphones satellitaires Thuraya. UN 41 - وأُبلغ الفريق بأن عدة أفراد في صفوف هذه الجماعة المسلحة يحملون هواتف ساتلية من طراز " الثريا " .
    La Haut-Commissaire avait également souligné que depuis le 24 mars 2013, date de la prise du pouvoir par la Séléka, les membres de ce groupe armé avaient continué de commettre des violations graves des droits de l'homme, engageant en cela la responsabilité de l'État. UN وأشارت المفوضة السامية أيضاً إلى أنه منذ استيلاء حركة سيليكا السابقة على السلطة في 24 آذار/مارس 2013، استمر أفراد هذه الجماعة المسلحة في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ترتبت عليها مسؤولية على الدولة.
    Le Gouvernement burundais a accusé le Front national de libération (Rwasa), ce que ce groupe armé a catégoriquement démenti. UN واتهمت الحكومة البوروندية قوات التحرير الوطنية (رواسا) بأنها المسؤولة عن ذلك، وهو ادعاء نفته هذه الجماعة المسلحة نفيا قاطعا.
    Notre gouvernement ne sera disposé à dialoguer avec ce groupe armé illégal que lorsque celui-ci sera prêt à s'engager à renoncer à ses armes illicites, à démanteler sa force militaire et à retrouver le chemin de la démocratie. UN إن حكومتنا ليست مستعدة للكلام مع تلك الجماعة المسلحة غير القانونية إلا حينما تكون هذه الجماعة مستعدة لإلزام نفسها بإلقاء أسلحتها غير الشرعية وتفكيك قدراتها العسكرية والعودة إلى الصف الديمقراطي.
    Abordant la question de l'Armée de résistance du Seigneur, les membres du Conseil ont réitéré leur soutien ferme à la stratégie de lutte contre ce groupe armé et se sont réjouis de la stratégie de lutte contre ce groupe et de la mise au point du concept d'opérations de la Force régionale d'intervention de l'Union africaine. UN وفيما يتعلق بجيش الرب للمقاومة، كرر أعضاء المجلس دعمهم القوي لاستراتيجية مكافحة تلك الجماعة المسلحة. ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    En outre, l'ONU estime que pas moins de 35 enfants liés au FPR auraient été rapatriés au Tchad après la dissolution de ce groupe armé en septembre 2012. UN إضافة إلى ذلك، تقدر الأمم المتحدة أن ما يصل إلى 35 طفلا مرتبطين بـالجبهة الوطنية للإصلاح قد أعيدوا إلى تشاد في أعقاب تفكيك تلك الجماعة المسلحة في أيلول/سبتمبر 2012.
    Huit agents du Comité international de la Croix-Rouge ont été enlevés par des membres du groupe Maï Maï Yakutumba en territoire Fizi le 9 avril et ont été libérés le 15 avril, alors même que les opérations des FARDC contre ce groupe armé congolais se poursuivaient. UN وقد جرى اختطاف ثمانية من العاملين في لجنة الصليب الأحمر الدولية على يد أعضاء من منظمة ماي ماي ياكوتمبا في منطقة فيزي يوم 9 نيسان/أبريل وتم الإفراج عنهم يوم 15 نيسان/أبريل بينما استمرت عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد تلك المجموعة المسلحة الكونغولية.
    En outre, bien que des centaines d'enfants aient été démobilisés de l'APRD depuis 2008, il a été confirmé que des enfants, parmi lesquels des filles, continuent d'être associés à ce groupe armé dans les préfectures de l'Ouham, de l'Ouham-Pendé et de la Nana-Gribizi. UN وعلاوة على ذلك، أكدت التقارير أنه على الرغم من تسريح مئات الأطفال من جانب الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية منذ 2008، فإن أطفالا، من بينهم فتيات، يظلون مرتبطين بهذه الجماعة المسلحة في أُوهام، وأُوهام - بونديه، ونانا - غريبيزي.
    Renforcer et intensifier les actions menées au cours de ces dernières années pour lutter de manière globale contre l'organisation terroriste ETA sur tous les fronts, en insistant essentiellement sur le niveau opérationnel, mais sans négliger d'autres aspects, notamment ceux qui sont liés aux domaines financier, politique, international, etc., de ce groupe armé. UN تأكيد وتكثيف الإجراءات المتخذة في السنوات الأخيرة في إطار نضال متكامل ضد منظمة إيتا الإرهابية على جميع الجبهات ينصب أساسا على الصعيد التنفيذي، دون إغفال الجوانب الأخرى مثل تلك المشار إليها داخل الأطر المالية والسياسية والدولية، وما إلى ذلك، المتعلقة بالجماعة المسلحة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد