ويكيبيديا

    "ce message" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الرسالة
        
    • تلك الرسالة
        
    • لهذه الرسالة
        
    • بهذه الرسالة
        
    • وهذه الرسالة
        
    • هذا الخطاب
        
    • تلك الرساله
        
    • هذة الرسالة
        
    • هذه الرّسالة
        
    • وتلك الرسالة
        
    • تلكَ الرسالة
        
    • ونص الرسالة
        
    • هذا البريد
        
    • هذا النص
        
    • على رسالة
        
    Nous espérons qu'Israël a entendu cet appel parce que la Palestine ne restera pas imperméable à ce message. UN ونأمل أن تكون إسرائيل قد سمعت هذه الدعوة لأن فلسطين لن تكون محصنة ضد هذه الرسالة.
    Certains représentants ont appuyé ce message en donnant des exemples spécifiques. UN وشدّد بعض المندوبين على هذه الرسالة بضرب أمثلة محددة.
    Je me permets de vous suggérer de publier ce message comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا بأن اقترح عليكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je transmettrai ce message au peuple et au Gouvernement mozambicains. UN وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي.
    ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. UN وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس.
    Il est essentiel que nous adressions ce message à l'ensemble de la communauté internationale. UN ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي.
    Je suis convaincu que toute la communauté des Nations Unies adoptera ce message de façon consensuelle. UN وأنا واثق من أن مجتمع اﻷمم المتحدة بأسره سيعتمد هذه الرسالة بتوافق اﻵراء.
    Je vous prie de bien vouloir faire publier ce message comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    J'invite nos collègues, les représentants du Pakistan et du Guatemala, à transmettre ce message à leurs autorités. UN فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
    ce message devrait être préparé en temps voulu avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وينبغي صياغة هذه الرسالة في الوقت المناسب، بالعمل مع المبعوث الخاص للأمين العام.
    ce message... est transmis à travers le temps et l'espace. Open Subtitles هذه الرسالة إنها تبث عبر كل الزمان والمكان
    J'ai été choisie par les kidnappeurs pour vous lire ce message. Open Subtitles لقد تم اختياري من قبل المُختطِفين لأقرأ هذه الرسالة
    Et maintenant ce message de la Première Dame des États-Unis. Open Subtitles والآن هذه الرسالة من السيدة الاولى للولايات المتحدة
    Je ne plaisante pas. Appelle dès que tu as ce message. Open Subtitles أنا لست أعبث اتصلي بي سرعان ماتصلك هذه الرسالة
    L'acceptation de ce message, Mon Frère, est le test qui prouve votre valeur pour ce nouveau et glorieux rôle. Open Subtitles خيار موافقتك على رسالته يا أخي، اختبار حق منه ليتبيّن أنّك تستحق هذه الرسالة المَجِيده.
    Je pars ce message parce que je pensais que peut-être vous souhaitez me regarder être interviewé pour un documentaire au sujet de M. Spock. Open Subtitles سأرحل عن هذه الرسالة لأن اعتقدت ربما كنت أود لمشاهدة لي اجراء مقابلات ل فيلم وثائقي عن السيد سبوك.
    ce message doit dire que la liberté d'expression implique le fait d'écouter tout comme le fait de parler. UN ويجب أن تؤكد في تلك الرسالة على أن حرية التعبير تنطوي على الاستماع بقدر ما تنطوي على الكلام.
    Je l'ai fait car il fallait que tu aies ce message. Open Subtitles فعلت ذلك لأني أريدك أن تحصل على تلك الرسالة
    J'allais te le dire ce soir afin de t'expliquer pourquoi j'ai laissé ce message Open Subtitles كنت سأخبرك هذه الليلة وأشرح لك لماذا تركت لها تلك الرسالة
    Dans l'intervalle, l'Assemblée générale doit se montrer cohérente avec ce message dans les actions qu'elle entreprend. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تكون متساوقة مع نفسها فيما تتخذه من إجراءات في متابعتها لهذه الرسالة.
    C'est désormais notre tour de transmettre ce message. UN وقد جاء دورنا الآن لنمضي بهذه الرسالة قُدُماً.
    ce message doit parvenir à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. UN وهذه الرسالة ينبغي أن تصل إلى كل مستوى من هيكل حفظ السلام.
    Il est particulièrement important de s'assurer que ce message parvienne aux plus jeunes générations par le biais du système éducatif; UN ويبدو أنه من الضروري العمل على توصيل هذا الخطاب إلى الجيل الجديد عبر قنوات التعليم.
    ce message était un code, un code que Catherine a mis en place avant son exil. Open Subtitles تلك الرساله كانت رمز, رمز دبرته كاثرين قبل نفيها.
    Quiconque recevra ce message, merci de contactez l'ISEA. Open Subtitles ،لأي أحد يستلم هذة الرسالة رجاء إتصل بوكالة الفضاء دعهم يعلمون أننا أحياء
    ce message doit retentir à travers l'Interlink ! Open Subtitles هذه الرّسالة يجب أن تدوّي عبر كامل الشبكة الداخلية!
    ce message est clair pour tous les participants, je l'ai entendu de tous les participants. UN وتلك الرسالة واضحة لجميع المشاركين، وقد سمعتها منهم جميعاً.
    ce message n'était pas pour toi. Il était pour moi. Open Subtitles .تلكَ الرسالة لمْ تكن معنيّةً لك
    ce message se lit comme suit : UN ونص الرسالة هو التالي:
    Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis, ce qui est déjà assez mauvais signe, et puis j'ai eu ce message vocal hier. Open Subtitles ولم أسمع منه حينها وهذا سيء كفاية و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة
    ce message qui nous rassemble s'adresse en particulier au Secrétariat qui va devoir mettre en oeuvre ce texte au jour le jour. UN ورسالة الوحدة هذه موجهة خصوصا إلى الأمين العام، الذي يتعين عليه تنفيذ هذا النص يوما بعد يوم.
    J'aurais dû avoir ce message du président il y a des heures. Open Subtitles إنظر إلى الوقت . على رسالة الرئيس كان يجب أن تكون عندى . منذ ساعات مضت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد