Nous espérons qu'Israël a entendu cet appel parce que la Palestine ne restera pas imperméable à ce message. | UN | ونأمل أن تكون إسرائيل قد سمعت هذه الدعوة لأن فلسطين لن تكون محصنة ضد هذه الرسالة. |
Certains représentants ont appuyé ce message en donnant des exemples spécifiques. | UN | وشدّد بعض المندوبين على هذه الرسالة بضرب أمثلة محددة. |
Je me permets de vous suggérer de publier ce message comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا بأن اقترح عليكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je transmettrai ce message au peuple et au Gouvernement mozambicains. | UN | وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي. |
ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. | UN | وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس. |
Il est essentiel que nous adressions ce message à l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي. |
Je suis convaincu que toute la communauté des Nations Unies adoptera ce message de façon consensuelle. | UN | وأنا واثق من أن مجتمع اﻷمم المتحدة بأسره سيعتمد هذه الرسالة بتوافق اﻵراء. |
Je vous prie de bien vouloir faire publier ce message comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
J'invite nos collègues, les représentants du Pakistan et du Guatemala, à transmettre ce message à leurs autorités. | UN | فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها. |
ce message devrait être préparé en temps voulu avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | وينبغي صياغة هذه الرسالة في الوقت المناسب، بالعمل مع المبعوث الخاص للأمين العام. |
ce message... est transmis à travers le temps et l'espace. | Open Subtitles | هذه الرسالة إنها تبث عبر كل الزمان والمكان |
J'ai été choisie par les kidnappeurs pour vous lire ce message. | Open Subtitles | لقد تم اختياري من قبل المُختطِفين لأقرأ هذه الرسالة |
Et maintenant ce message de la Première Dame des États-Unis. | Open Subtitles | والآن هذه الرسالة من السيدة الاولى للولايات المتحدة |
Je ne plaisante pas. Appelle dès que tu as ce message. | Open Subtitles | أنا لست أعبث اتصلي بي سرعان ماتصلك هذه الرسالة |
L'acceptation de ce message, Mon Frère, est le test qui prouve votre valeur pour ce nouveau et glorieux rôle. | Open Subtitles | خيار موافقتك على رسالته يا أخي، اختبار حق منه ليتبيّن أنّك تستحق هذه الرسالة المَجِيده. |
Je pars ce message parce que je pensais que peut-être vous souhaitez me regarder être interviewé pour un documentaire au sujet de M. Spock. | Open Subtitles | سأرحل عن هذه الرسالة لأن اعتقدت ربما كنت أود لمشاهدة لي اجراء مقابلات ل فيلم وثائقي عن السيد سبوك. |
ce message doit dire que la liberté d'expression implique le fait d'écouter tout comme le fait de parler. | UN | ويجب أن تؤكد في تلك الرسالة على أن حرية التعبير تنطوي على الاستماع بقدر ما تنطوي على الكلام. |
Je l'ai fait car il fallait que tu aies ce message. | Open Subtitles | فعلت ذلك لأني أريدك أن تحصل على تلك الرسالة |
J'allais te le dire ce soir afin de t'expliquer pourquoi j'ai laissé ce message | Open Subtitles | كنت سأخبرك هذه الليلة وأشرح لك لماذا تركت لها تلك الرسالة |
Dans l'intervalle, l'Assemblée générale doit se montrer cohérente avec ce message dans les actions qu'elle entreprend. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تكون متساوقة مع نفسها فيما تتخذه من إجراءات في متابعتها لهذه الرسالة. |
C'est désormais notre tour de transmettre ce message. | UN | وقد جاء دورنا الآن لنمضي بهذه الرسالة قُدُماً. |
ce message doit parvenir à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix. | UN | وهذه الرسالة ينبغي أن تصل إلى كل مستوى من هيكل حفظ السلام. |
Il est particulièrement important de s'assurer que ce message parvienne aux plus jeunes générations par le biais du système éducatif; | UN | ويبدو أنه من الضروري العمل على توصيل هذا الخطاب إلى الجيل الجديد عبر قنوات التعليم. |
ce message était un code, un code que Catherine a mis en place avant son exil. | Open Subtitles | تلك الرساله كانت رمز, رمز دبرته كاثرين قبل نفيها. |
Quiconque recevra ce message, merci de contactez l'ISEA. | Open Subtitles | ،لأي أحد يستلم هذة الرسالة رجاء إتصل بوكالة الفضاء دعهم يعلمون أننا أحياء |
ce message doit retentir à travers l'Interlink ! | Open Subtitles | هذه الرّسالة يجب أن تدوّي عبر كامل الشبكة الداخلية! |
ce message est clair pour tous les participants, je l'ai entendu de tous les participants. | UN | وتلك الرسالة واضحة لجميع المشاركين، وقد سمعتها منهم جميعاً. |
ce message n'était pas pour toi. Il était pour moi. | Open Subtitles | .تلكَ الرسالة لمْ تكن معنيّةً لك |
ce message se lit comme suit : | UN | ونص الرسالة هو التالي: |
Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis, ce qui est déjà assez mauvais signe, et puis j'ai eu ce message vocal hier. | Open Subtitles | ولم أسمع منه حينها وهذا سيء كفاية و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة |
ce message qui nous rassemble s'adresse en particulier au Secrétariat qui va devoir mettre en oeuvre ce texte au jour le jour. | UN | ورسالة الوحدة هذه موجهة خصوصا إلى الأمين العام، الذي يتعين عليه تنفيذ هذا النص يوما بعد يوم. |
J'aurais dû avoir ce message du président il y a des heures. | Open Subtitles | إنظر إلى الوقت . على رسالة الرئيس كان يجب أن تكون عندى . منذ ساعات مضت |