ويكيبيديا

    "ce mois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الشهر
        
    • ذلك الشهر
        
    • الشهر الحالي
        
    • لهذا الشهر
        
    • الشهر الجاري
        
    • خلال الشهر
        
    • هذا الشهرِ
        
    Ils devraient prendre leurs fonctions dans le courant de ce mois. UN ومن المتوقع أن يتولى هؤلاء مهامهم في هذا الشهر.
    La destruction de la cent millième arme interviendra dans la deuxième quinzaine de ce mois à Kinshasa, capitale de la République démocratique du Congo. UN وسيتم تدمير مائة ألف قطعة من الأسلحة في النصف الثاني من هذا الشهر في كينشاسا، عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les premiers mouvements organisés depuis le Zimbabwe ont déjà eu lieu et seront suivis à la fin de ce mois par des mouvements en provenance du Swaziland et de la Zambie. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    Nous nous sommes félicités du retrait subséquent des forces iraquiennes jusqu'à leurs positions initiales ainsi que de la reconnaissance formelle du Koweït par l'Iraq au début de ce mois. UN وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر.
    Dès lors, ce mois peut, au mieux, être qualité de période de consolidation de ce qui avait été réalisé auparavant. UN ويعني هذا أن ذلك الشهر لا يمكن اعتباره على أحسن الأحوال سوى فترة لتدعيم ما سبق تحقيقه.
    Les premiers mouvements organisés depuis le Zimbabwe ont déjà eu lieu et seront suivis à la fin de ce mois par des mouvements en provenance du Swaziland et de la Zambie. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    Cependant, je me réjouis de ce qu'au courant de ce mois, nous ayons ouvert des négociations directes entre les Israéliens et les Palestiniens à Washington, à Charm el-Sheikh et à Jérusalem. UN ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس.
    Aujourd'hui, je rends un hommage particulier au commandant de compagnie, le lieutenant Mukhran Shukvani, qui a trouvé la mort au début de ce mois. UN وأشيد بشكل خاص اليوم بقائد السرية الملازم أول موخران شوكفاني، الذي توفى هذا الشهر.
    Premièrement, la Norvège se félicite de l'arrestation de Callixte Mbarushimana par les autorités françaises au cours de ce mois. UN أولاً، ترحب النرويج بإلقاء السلطات الفرنسية القبض على كاليكستى مباروشيمانا، في وقت سابق هذا الشهر.
    L'Autriche attend avec intérêt la présentation du rapport au Conseil de sécurité par le Président Mbeki dans le courant de ce mois. UN وتتطلع النمسا إلى أن يقوم الرئيس مبيكي بعرض التقرير على مجلس الأمن في أواخر هذا الشهر.
    Au début de ce mois, les Philippines ont également accueilli la Conférence internationale sur l'industrie verte en Asie. UN كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا.
    Cela vaut aussi pour les réunions d'urgence du Conseil, comme celle qui s'est tenue au début de ce mois. UN ويمكن قول الشيء ذاته عن جلسات المجلس الطارئة، مثل الجلسة التي عُقدت في بداية هذا الشهر.
    Au cours de ce mois, l'ONU accueillera un autre pays, le Timor-Leste en tant que nouveau Membre de l'Organisation. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر ستحيي الأمم المتحدة بلداً آخر، تيمور الشرقية، كأحدث عضو في المنظمة.
    Dans ce contexte, nous attendons avec un vif intérêt les nouvelles propositions de réforme que soumettra le Secrétaire général à la fin de ce mois. UN وفي هذا السياق، نتطلع بشغف إلى مقترحات الإصلاح الجديدة التي سيقدمها الأمين العام قرابة نهاية هذا الشهر.
    Nous sommes parties à 10 des 12 instruments antiterroristes en vigueur et nous allons en ratifier un onzième au cours de ce mois. UN ونحن أطراف في عشرة من مجموع اثنى عشر اتفاقا ضد الإرهاب، وسنصادق على اتفاق آخر هذا الشهر.
    ce mois est marqué par deux événements qui rapprocheront les peuples de notre monde : l'Assem-blée du millénaire et les Jeux olympiques. UN ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية.
    L'assassinat de membres du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au début de ce mois mérite d'être condamné dans les termes les plus forts. UN إن قتل العاملين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوائل هذا الشهر يستحق الإدانة القوية من جانب العالم.
    Pendant ce mois, le Conseil a tenu 12 séances officielles, dont trois séances privées, ainsi que 18 consultations plénières officieuses. UN وقد عقد المجلس على مدى هذا الشهر 12 جلسة رسمية، منها 3 جلسات خاصة، كما عقد بكامل هيئته 18 مشاورة غير رسمية.
    Au cours de ce mois, le Conseil a tenu 12 séances officielles et s’est réuni 19 fois en consultation. UN وفي ذلك الشهر عقد المجلس ١٢ جلسة رسمية والتقى، في مشاورات غير رسمية، في ١٩ مناسبة.
    Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir à la fin de ce mois devrait être un pas dans la bonne direction. UN وسيكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نهاية الشهر الحالي خطوة في هذا الاتجاه.
    Nous devons sur ce point remercier les membres du Conseil, en particulier le Président du Conseil pour ce mois. UN لا بد لنا هنا من شكر أعضاء المجلس وبشكل خاص شكر رئيس المجلس لهذا الشهر.
    Ce dont nous parlons est que nous avons seulement assez de sang pour satisfaire la population jusqu'à fin de ce mois. Open Subtitles ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري
    Deux réunions de pays fournisseurs de contingents ont été tenues au cours de ce mois. UN وعقد اجتماعان للدول المساهمة بقوات خلال الشهر.
    Je fais des excuses pour le dérangement. La sécurité est extra serrée ce mois. Open Subtitles أَعتذرُ عن الإزعاجِ الأمن مشدد هذا الشهرِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد