Il a été déterminé à ce moment là que votre mère n'avait pas payée ses taxes ces sept dernières années. | Open Subtitles | وقد تقرر في ذلك الوقت أن والدتك لم تقدم أوراق الضرائب على مدى السبع سنوات الماضية. |
Mais il était caché dans le placard à ce moment là. | Open Subtitles | أجل، لكنه كان مختبئاً في الخزانة في ذلك الوقت |
Mais... pour moi, à ce moment là, ça m'a fait sentir que j'étais vivante | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية |
Et hier, à ce moment là, je voulais que tu penses que j'étais digne d'être aimée. | Open Subtitles | ويوم أمس في تلك اللحظة أردتك أن تعتقد بأنني كنت شخص يستحق الحب |
Mais à c'est à ce moment là que j'ai réalisé. | Open Subtitles | لكن في تلك اللحظة, أثر فيني الأمر تماماً. |
Nous sortions ensemble à ce moment là, mais... ensuite nous nous sommes mariés. | Open Subtitles | كنى نتواعد في ذاك الوقت,لكن.. أصبحت لاحقا زوجتي |
Je travaillais chez un éditeur à ce moment là, et ... | Open Subtitles | كنت أعمل كقارئة تجارب للقصص الطويلة في ذلك الوقت |
La masse corporelle des consommateurs peut être déterminée à ce moment là. | UN | ويمكن في ذلك الوقت أيضاً قياس كتل أجسام المستهلكين. |
:: La citoyenneté double ou multiple est permise conformément à toute loi en vigueur à ce moment là à Malte. | UN | :: يسمح بازدواج الجنسية أو تعددها، بموجب أي قانون سار في مالطة في ذلك الوقت. |
De surcroît, le Comité estime que toute tentative d'enlever du matériel et des machines de l'Iraq à ce moment—là aurait été futile. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن محاولات نقل المعدات واﻵلات من العراق في ذلك الوقت كانت عديمة الجدوى. |
Mais le processus s'est soudainement interrompu à la fin de 1995; à ce moment là, 77 058 personnes avaient été convoquées et 60 112 identifiées. | UN | وتوقفت العملية في أواخر عام ١٩٩٥، وكان في ذلك الوقت قد تم استدعاء ٠٥٨ ٧٧ شخصا وحددت هوية ١١٢ ٦٠ شخصا. |
Je l'aurais fait mais je ne l'avais pas à ce moment là, mais je l'ai retrouvé plus tard, donc c'est bon pour ça. | Open Subtitles | كنتُ لأفعل ذلك، ولكن لم أستطع إيجادها في ذلك الوقت ولكن وجدتها لاحقاً، لذا كل شيء جيد |
Eh bien, à ce moment là, je n'avais pas besoin. | Open Subtitles | حسناً , ولكن لم استطع التبول في ذلك الوقت. |
J'aurais pu mémoriser les emplacements si j'avais voulu, mais je ne pensais pas que c'était pertinent à ce moment là | Open Subtitles | هل يمكن لقد حفظت المواقع إذا أردت أن، ولكن لم أكن أعتقد أنه كان ذات الصلة في ذلك الوقت. |
Les IEM ne court-circuitent que les systèmes qui sont allumés à ce moment là. | Open Subtitles | وEMPS فقط دائرة قصر الالكترونيات التي تم تشغيلها في ذلك الوقت. |
Ok, je suis sure que peu importe ce qu'ils ont fait c'était la meilleure option disponible à ce moment là. | Open Subtitles | مُتأكّدة أنّ أياً كان ما فعلوه كان أفضل خيار مُتاح في تلك اللحظة. |
Et je sais que j'étais très déçue que ma mère ne soit pas venue, mais à ce moment là, c'était comme si tout ce monde était ma mère. | Open Subtitles | وأعلم أنه من المحزن أن والدتي لم تظهر لكن في تلك اللحظة ، وكأن الجميع كان أمي |
et quitter la ville me semblait bon pour moi à ce moment là, alors je suis partie, et j'ai commencé à écrire des articles sur le programme SETI. | Open Subtitles | والخروج من البلدة بدا كأنه شئ جيد بالنسبة لي في تلك اللحظة وهكذا فعلت , وبدأت بالكتابة عن برنامجهم |
Ca fait quatre ans qu'on attend ce moment là. | Open Subtitles | لقد أنتظرنا تلك اللحظة لمدّة أربعة سنوات |
Mais tu étais ence--train de m'épouser à ce moment là. | Open Subtitles | لكنك كنت مخطوبة إلي في ذاك الوقت |
J'avais des difficultés avec mon mari à ce moment là, et je me suis laissée emporter. | Open Subtitles | كنتُ أواجه صعوبات مع زوجي في تلك المرحلة وانسجمت قليلاً |
Donc l'ADN de mon client, à ce moment là, a pu être diffusé dans le labo comme la poussière dans une vieille maison ? | Open Subtitles | لذالك الحمض النووي لموكلي في ذالك الوقت قد يكون فعّال و توزع في جميع أنحاء المختبر مثل الغبار من خلال البيت القديم؟ |
C'est à ce moment là que j'ai rencontré Sade Beakman. | Open Subtitles | وهنا حين قابلت سيدي بيكمان |