ويكيبيديا

    "ce monde de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا العالم
        
    • عالم اليوم الذي
        
    En ce monde de plus en plus interdépendant, les actions des pays lointains ont un impact profond sur nous. UN وفي هذا العالم الآخذ في الضمور، يمكن لإجراءات بلدان بعيدة أن تؤثر تأثيرا كبيرا علينا.
    Les problèmes de deux petites personnes ne pèsent pas lourd dans ce monde de fous. Open Subtitles أعتقد أن مشاكل شخصين صغيرين ليس لها قيمة في هذا العالم المجنون
    de devoir passer encore un jour dans ce monde de merde. Open Subtitles متفاجئاً كيف سأقضي يوماً آخر في هذا العالم القذر
    Il n'est pas courant dans ce monde de sentir un vecteur organisationnel ou un système de valeurs, de lignes directrices et d'idées qui est pour tous une source d'inspiration. UN لا يمكن دائما أن نشعر بأية قوة موجهة تنظيمة أو نظام من القيم ومبادئ توجيهية وأفكار تلهمنا جميعا في هذا العالم.
    Mais dans ce monde de tensions internationales croissantes, la norme semble s'éroder. UN ولكن يبدو في هذا العالم الذي تزداد فيه حدة التوتر، أن هذه القاعدة قد أخذت فــي التراجع.
    Chacun dans ses actions, a aussi une responsabilité à l'égard de la société mondiale, car dans ce monde de plus en plus intégré, les actions de l'un affectent aisément les autres. UN بل تقع على الجميع أيضاً مسؤولية تجاه المجتمع العالمي فيما يقومون به من أفعال، لأن أفعال كل منا في هذا العالم المتكامل بشكل متزايد، تؤثر بسهولة على الآخرين.
    Nous pouvons certainement, dans ce monde de la technologie, faire mieux pour nos enfants que ce que nous faisons actuellement. UN وفي هذا العالم القائم على التكنولوجيا، يمكننا بالتأكيد أن نفعل من أجل أطفالنا أكثر مما نفعله في الوقت الحاضر.
    Dans ce monde de plus en plus mondialisé et interdépendant, le programme de développement à venir répond à des préoccupations et intérêts communs. UN ففي هذا العالم الذي تزداد فيه العولمة والاعتماد المتبادل بدأت تظهر أيضا خطة قوامها الاهتمامات والمصالح المشتركة.
    Il importe qu'aujourd'hui, nous assurions l'avenir de tous nos enfants, qui partageront ce monde de plus en plus interdépendant. UN من المهم أن نضمن اليوم مستقبل جميع أطفالنا، الذين يجب أن يتشاركوا في هذا العالم المتشابك بشكل متزايد.
    C'est à la construction de ce monde, de ce rêve, que l'Équateur veut inviter l'Assemblée. UN وتدعو إكوادور الجمعية إلى بناء هذا العالم وتحقيق هذا الحلم.
    Au nom de tout ce qui est bon dans ce monde, j'achève ici la mission des Amazones en débarrassant ce monde de toi à jamais ! Open Subtitles بسم كل ما هو جيد في هذا العالم أنا هنا لإكمال المهمة الأمازون لأخلص هذا العالم منك
    Toi et moi, on est tous les deux venus dans ce monde de la même manière. Open Subtitles أنت وأنا، ننتمي إلى هذا العالم بنفس الطريقة
    Non, je suis là parce que j'ai la responsabilité de te parler puisque tu ne comprends pas ce monde de de la bonne façon. Open Subtitles لا، أنا هنا لأن لدي مسؤولية للتحدث إليك بصفتك شخص يفهم هذا العالم بطريقة لا تريدها ..
    Car toi seul peut débarrasser ce monde de son fléau. Open Subtitles بالنسبة لك وحدك يمكنك تخليص هذا العالم من آفته الكريهة.
    Et tu peux partir de ce monde de deux façons différentes. Open Subtitles ويمكنكِ أن ترحلي عن هذا العالم بإحدى طريقتين.
    Mais ce monde de glace semble bien différent du nôtre. Open Subtitles ومع ذلك،يبدو هذا العالم الجليدي مختلفا تماما عن ما لدينا
    Ça prouve juste que quoi qu'on fasse ou pas dans ce monde, de mauvaises choses arriveront quand même. Open Subtitles يثبت أنّ مهما نفعل أو لا نفعل في هذا العالم ستظلّ الأمور السيّئة تحدث.
    Au seuil de l'âge adulte, alors, il est important que la flamme de la foi devienne un grand feu pour éclairer ce monde de ténèbres où nous vivons. Open Subtitles على عتبة البلوغ إذن من المهم لشعلة الإيمان أن تكبر وتتحول لنار كبيرة تنير هذا العالم المظلم بحيث يراها كل أحد
    Mais j'ai réalisé que je ne pourrais pas passer au niveau supérieur avant d'avoir pris soin d'achever des trucs dans ce monde... de finir de ruiner ta vie. Open Subtitles ولكنني أستوعبت حينها أنني لا أستطيع الإنتقال هناك حتى أهتم بالأمور الغير منتهية في هذا العالم
    La plupart glorieux prince des armées célestes, me défendre dans mon combat contre les principautés et les pouvoirs, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre l'esprit de méchanceté dans les hauts lieux. Open Subtitles أمير الجيوش السماوية ساعدني في معركتي ضد الرؤساء و السلاطين ضد حكام هذا العالم المظلم
    Mais l'isolationnisme n'est pas une option dans ce monde de plus en plus interdépendant et personne ne devrait réconforter les afro-pessimistes. UN وحتى إن فعلوا، فإن العزلة ليست خيارا في عالم اليوم الذي يزداد تكافلاً باطراد، وينبغي لأحد أن يواسي المتشائمين الأفارقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد