ويكيبيديا

    "ce n'est pas ce qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا ليس ما
        
    • ليس هذا ما
        
    • أليس هذا ما
        
    • ذلك ليس ما
        
    • الأمر ليس كما
        
    • أنا لست غاضبةً ممّا
        
    • هذه ليست القصة التي
        
    • هذا لم يكن ما
        
    Ce n'est pas ce qu'on avait convenu... Open Subtitles الأمر يخرج عن سيطرتنا .. هذا ليس ما اتفقنا عليه
    D'accord, c'est tout à fait mon genre, mais Ce n'est pas ce qu'il paraît. Open Subtitles حسنا، أنا بالتأكيد أن هذا الرجل، ولكن هذا ليس ما هو عليه.
    Si on engageait un alcoolique, ça serait un bon argument, mais Ce n'est pas ce qu'on fait. Open Subtitles إن كنا نعين ثملًا فستكون محقًا في اعتراضك لكن هذا ليس ما نفعله.
    Non, non. Ce n'est pas ce qu'a dit le Dr Spencer. Open Subtitles كلا، كلا، كلا ليس هذا ما قاله الدكتور سبينسر
    Ce n'est pas ce qu'on dit. Il paraît que vous n'êtes plus que l'ombre de vous-même. Open Subtitles ليس هذا ما سمعته، سمعت أنك مجرد خيال للرجل الذي كنته
    Qui ne risque rien, n'a rien. Ce n'est pas ce qu'on dit ? Open Subtitles من غير المخاطرة لا توجد مكافأة أليس هذا ما يقولونه يا دكتورة؟
    C'est ce que vous vouliez que je dise. Ce n'est pas ce qu'il s'est passé. Open Subtitles هذا ما كنت تريد مني أن أقول هذا ليس ما حصل
    Ce n'est pas ce qu'on s'attend à trouver dans un bateau de plaisance. Open Subtitles هذا ليس ما ستتوقعُ أن تجدهُ على متنِ قاربٍ للمتعةِ في عطلةِ نهايةِ الأسبوع
    J'apprécie l'ingénierie, mais Ce n'est pas ce qu'on fait. Open Subtitles إنّي أقد دور الهندسة، لكن هذا ليس ما نفعله.
    Ce n'est pas ce qu'elle a dit. C'est pas ce que t'as dit, hein ? Open Subtitles هذا ليس ما قالته، هذا ليس ما قلتيه صحيح؟
    Les gars, Ce n'est pas ce qu'on fait. Nous ne détruisons rien. Open Subtitles رفاق, هذا ليس ما نقوم به نحن لا نُدمر الأشياء
    Et il sait que Ce n'est pas ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أرأيتم؟ و هو يعلم أن هذا ليس ما حصل
    Ce n'est pas ce qu'il a dit. Il n'est pas retardé. Open Subtitles هذا ليس ما قاله انه ليس كما تشير اليه بمتخلف
    Ce n'est pas ce qu'elle a signifié. Vous savez cela. Open Subtitles ليس هذا ما كانت تقصده أنت تعرف ذلك
    Ce n'est pas ce qu'ils vous enseignent dans les amphis sanctifiés du campus, et en tant que flic, ce n'est pas ce que je dirais à la presse, mais c'est la vérité. Open Subtitles ليس هذا ما علّموك في القاعات المُقدّسة فالحرم الجامعي، وكشٌرطيّ، لا أقول هذا في الصحافَة، ولكنها الحقيقَة.
    Ce n'est pas ce qu'on espérait, mais c'est pas mal, en une journée. Open Subtitles حسناً، ليس هذا ما أردنا لكنه ليس سيئاً ليوم
    Ce n'est pas ce qu'on prouve, mais ce qu'ils disent. Open Subtitles ليس هذا ما يُمكنك إثباته بل ما سيتذكرونه الناس
    Oui elle m'en a parlé, et Ce n'est pas ce qu'elle m'a dit. Open Subtitles ,أجل, تحدثت معها و ليس هذا ما قالت أنه حدث
    Oui, il peut venir ce soir, je ne peux pas, mais tu dois me croire, Ce n'est pas ce qu'il semble être. Open Subtitles وأنا لا يمكنني ,لكن عليكِ تصديقي ليس هذا ما يدور حوله الأمر
    Ce n'est pas ce qu'on fait en planque ? Open Subtitles أليس هذا ما يفعلونه عند المراقبة؟
    Ce n'est pas ce qu'il a acheté dans l'Upper East Side. Open Subtitles لأن ذلك ليس ما قام بشرائه على صعيد الجانب الشرقي
    Ce n'est pas ce qu'on avait imaginé, mais on peut y arriver, non ? Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمر ليس كما تخيلناه ولكن يمكننا إنجاح هذا الأمر أليس كذلك؟
    Ce n'est pas ce qu'il a fait, c'est ce qu'il a dit. Open Subtitles مالذي فعله ؟ أنا لست غاضبةً ممّا فعله بل ممّا قاله
    Ce n'est pas ce qu'on dit. Open Subtitles هذه ليست القصة التي تجول في الأجواء.
    Je sais que Ce n'est pas ce qu'on avait en tête quand on a planifié notre mariage. Open Subtitles انظري ، أعرف أن هذا لم يكن ما نفكر به عندما خططنا لزفافنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد