Lors des élections de 2009 aux conseils provinciaux, ce nombre est passé à 124 sièges. | UN | وفي انتخابات عام 2009 لمجالس الولايات، وصل هذا العدد إلى 124 مقعداً. |
Sur ce nombre, 329 étaient des femmes, 123 des hommes et 40 des mineurs. | UN | وتضمن هذا العدد 329 امرأة و 123 رجلا و 40 قاصرا. |
ce nombre comprend 93 localités ayant déjà des noms bilingues, conformément à la nouvelle loi. | UN | ويشمل هذا العدد 93 مستوطنة هي ثنائية اللغة بالفعل، وفقا للقانون الجديد. |
ce nombre représentait 5 % environ du nombre total d'engagements effectués pour des missions au cours de la période considérée. | UN | ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة. |
Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera. | UN | وإذا بقي هذا المؤتمر مكبل اليدين فسيتضاءل ذلك العدد. |
On pense que ce nombre augmentera notablement lorsque les descriptifs des autres projets approuvés auront été signés et les montants correspondants comptabilisés. | UN | وينتظر أن يرتفع هذا العدد ارتفاعا كبيرا عندما يتم توقيع المشاريع التي تمت الموافقة عليها وادراجها في الحسابات. |
ce nombre représente 13 % du nombre total des postes financés par le Compte d'appui approuvés pour le Département en 1995. | UN | ويمثﱢل هذا العدد ١٣ في المائة من مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم المعتمدة لﻹدارة في عام ١٩٩٥. |
Aujourd'hui, ce nombre a fondu de manière spectaculaire. | UN | أمــا اليــوم فقــد تضــاءل هذا العدد تضاؤلا جذريا. |
Les perspectives sont grandes de voir ce nombre continuer d'augmenter et nous espérons que la participation universelle ne sera plus retardée. | UN | وتبشر الاحتمالات بأن يستمر هذا العدد في الزيادة، ونأمل أن يتحقق المشاركة العالمية الكاملة قبل مضي وقت طويل. |
Cependant, ce nombre a augmenté au cours des derniers mois de 2001, parallèlement à l'augmentation du nombre de retours. | UN | إلا أن هذا العدد ارتفع خلال الأشهر الأخيرة من عام 2001، وهو يقابل ارتفاعاً في عدد العائدين. |
Compte tenu des mesures dont il est fait état au paragraphe 41 ci-dessus, ce nombre diminuera de façon importante en 2005. | UN | وبالنظر إلى الخطوات المشار إليها في الفقرة 41 أعلاه، سيتناقص هذا العدد تناقصاً كبيراً في عام 2005. |
ce nombre pourrait fort bien augmenter à l'avenir. | UN | ومن المتصور أن يرتفع هذا العدد في المستقبل. |
Sur ce nombre, 9 millions environ sont du sexe féminin. | UN | وتمثِّل النساء حوالي 9 مليون من هذا العدد. |
ce nombre pourrait aussi indiquer que la plupart des femmes dans la fonction publique sont employées comme agents de bureau. | UN | وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية. |
On espérait qu'à l'avenir ce nombre serait porté à 40. | UN | ومن المأمول زيادة هذا العدد إلى 40 بلداً في مرحلة لاحقة. |
Quelque 8 000 policiers ont été formés jusqu'à présent; ce nombre reste cependant insuffisant pour assurer une présence policière dans tout le pays. | UN | وحتى الآن تلقى التدريب نحو 000 8 شرطي، إلا أن هذا الرقم يظل غير كافٍ لكفالة التغطية على نطاق البلد. |
Les auteurs estiment que ce nombre n'est pas suffisamment élevé pour avoir une quelconque influence sur la capacité de l'État partie à se défendre. | UN | ولا يعتبر أصحاب البلاغ هذا الرقم مرتفعاً إلى درجة التأثير بأي شكل من الأشكال على قدرة الدولة الطرف على الدفاع عن نفسها. |
Sur ce nombre, il y avait 400 enfants de moins de 5 ans et 48 personnes dont le décès a été constaté. | UN | ويشمل ذلك العدد ما يقرب من 400 من الأطفال دون سن الخامسة كما سجلت 48 حالة وفاة. |
En Afrique, 138 millions de femmes et de filles ont subi des mutilations génitales et ce nombre ne cesse de croître. | UN | كما تتضرر 138 مليون امرأة وبنت في أفريقيا بسبب تشويه أعضائهن التناسلية، وهذا العدد آخذ في الازدياد. |
ce nombre comprend les postes financés par des contributions volontaires. | UN | وكان من بين هؤلاء موظفون ممولون من التبرعات. |
Vu l'échelle des violations commises, l'intervenant trouve ce nombre excessivement faible. | UN | ونظراً لنطاق الانتهاكات المرتكبة، فإنه رأى أن عدد هذه الحالات صغير بشكل غير معقول. |
En 2011, ce nombre est passé à 40,9 %. | UN | وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة لتصل إلى 40.9 في المائة. |
Sur ce nombre, 80 % sont retournés dans le nord, tandis que les autres ont regagné le sud et le centre du Viet Nam. | UN | وعاد من هذا المجموع ما نسبته ٠٨ في المائة الى شمال فييت نام، وعاد الباقي الى جنوب ووسط البلاد. |
ce nombre, mon ami, te donne droit à une superbe décapotable de 2007 avec GPS intégré. | Open Subtitles | ذلك الرقم يا صديقي يضعك في سيارة جميلة موديل 07 مع نظام الملاحة |
ce nombre est indicatif, car tous les décès ne sont pas communiqués. | UN | وهذا الرقم هو مجرد رقم تأشيري، حيث لا يتم الإبلاغ عن جميع الوفيات. |
Sur ce nombre, 286 ont été déposées par des femmes, 45 concernaient les modalités de recrutement et quatre des actes de harcèlement sexuel. | UN | وكانت 286 شكوى من هذه الشكاوى مقدمة من نساء، بينها 45 شكوى تتعلق بشروط العمل و4 شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي. |
Elle a indiqué qu'un nombre important de poursuites avaient été engagées dans plusieurs pays européens et que ce nombre pourrait excéder celui des poursuites engagées par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وبينت أن عدداً كبيراً من الملاحقات القضائية جرى في عددٍ من البلدان الأوروبية وأن عدد هذه الملاحقات قد يتجاوز عدد تلك التي بتت فيها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La façon dont les systèmes de notation (en particulier quantitative) peuvent être utilisés pour arriver à ce nombre est examinée dans le Guide législatif (voir chap. III, `Sélection du concessionnaire', par. 48). | UN | وترد مناقشة الكيفية التي يمكن أن تستخدم بها نظم الترتيب (وخاصة النظم الكمية) للتوصل إلى هذه المجموعة من مقدمي العروض في الدليل التشريعي (انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرة 48). |
De ce nombre, seuls trois n'ont pas soumis toutes leurs installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وهناك ثلاثة فقط من بين هذه البلدان العشرة لم تخضع كل مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |