ويكيبيديا

    "ce nouveau domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا المجال الجديد
        
    • هذا الميدان الجديد
        
    • يشكل هذا المجال مجالا جديدا آخر
        
    • هذا المجال الناشئ
        
    L'établissement de tableaux comparatifs exigera un effort commun des personnels de la comptabilité et du budget, qui ont jusqu'à présent travaillé séparément et manquent d'expérience dans ce nouveau domaine. UN وسيتطلب إعداد الجداول المقارنة بذل جهود مشتركة من قبل الموظفين المعنيين بكل من الحسابات والميزانية، الذين عملوا حتى الآن بشكل منفصل ويفتقرون إلى التجربة في هذا المجال الجديد.
    Par conséquent, dans ce nouveau domaine, il faudra faire preuve d'une grande souplesse et d'une grande capacité d'adaptation. UN وعليه، فإن هذا المجال الجديد لا بد له أن ينمي قدرا كبيرا من المرونة والتدرجية في عملياته.
    Par conséquent, dans ce nouveau domaine, il faudra faire preuve d'une grande souplesse et d'une grande capacité d'adaptation. UN وعليه، فإن هذا المجال الجديد لا بد له أن ينمي قدرا كبيرا من المرونة والتدرجية في عملياته.
    En 1999 il a accordé 67 demandes de financement présentées par des responsables locaux pour des projets novateurs dans ce nouveau domaine. UN وفي عام 1999، وافقت على 67 طلبا للتمويل من السلطات المحلية لمشاريع ابتكارية في هذا الميدان الجديد.
    Je me félicite de la perspective de coopérer avec vous et vos représentants dans ce nouveau domaine d'activité, qui est des plus cruciaux pour l'Organisation des Nations Unies. UN وأتطلع إلى العمل عن كثب معكم ومع معاونيكم في هذا الميدان الجديد الحيوي لأنشطة الأمم المتحدة. ديرموت أهيرن ت.د.
    Au fil des ans, la Convention s'est révélée un instrument juridique international puissant, qui permet d'éviter une course aux armements potentiellement dangereuse dans ce nouveau domaine. UN وبمرور الزمن، ثبت أن الاتفاقية صك قانوني دولي قوي حال دون قيام سباق تسلح ينطوي على خطر بالغ في هذا الميدان الجديد.
    Ses conclusions ont été longuement débattues par les États membres et ont donné lieu à deux nouvelles demandes d'assistance technique dans ce nouveau domaine de l'action publique. UN وناقشت الدول الأعضاء استنتاجات التقرير على نطاق واسع، وأسفرت هذه الاستنتاجات عن تقديم طلبين جديدين للحصول على المساعدة التقنية في هذا المجال الجديد لوضع السياسات.
    Des directives relatives à la programmation fondée sur le respect des droits ont été publiées et le personnel bénéficie, dans ce nouveau domaine, d’une formation qui est constamment améliorée. UN وصدرت مبادئ توجيهية بشأن البرمجة وقيامها على منهج الحقوق ويجري تدريب الموظفين وتطوير التدريب باستمرار في هذا المجال الجديد.
    La CNUCED a discuté avec l'Autorité palestinienne de son programme de travail dans ce nouveau domaine d'intérêt, mais les besoins précis d'assistance technique n'ont pas encore été recensés. UN وقد أجريت مناقشات مع السلطة الفلسطينية بشأن برنامج عملها في هذا المجال الجديد من مجالات الاهتمام، ولكنه لم يتم بعد تحديد احتياجاتها للمساعدة التقنية تحديداً دقيقاً.
    D’où l’importance d’une telle distinction pour l’élimination des ambiguïtés que peut présenter ce nouveau domaine du droit international. UN ومن هنا تتبين أهمية مثل هذا التمييز من أجل القضاء على جوانب الغموض التي قد ينطوي عليها هذا المجال الجديد من القانون الدولي.
    L'établissement de tableaux comparatifs exigera un effort commun des personnels de la comptabilité et du budget, qui ont jusqu'à présent travaillé séparément et manquent d'expérience dans ce nouveau domaine. 5. Comptabilisation des produits UN وسيتطلب إعداد الجداول المقارنة بذل جهود مشتركة من قبل الموظفين المعنيين بكل من الحسابات والميزانية، الذين عملوا حتى الآن بشكل منفصل ويفتقرون إلى التجربة في هذا المجال الجديد.
    Les travaux visant à harmoniser et à rendre plus accessibles les pratiques suivies dans ce nouveau domaine devaient être réalisés en veillant à ce que la communication d'informations sociales ne représente pas une charge excessive pour les entreprises. UN لذا ينبغي العمل على توحيد الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات وتحسين قابلية قراءة التقارير مع الحرص على عدم جعل هذا المجال الجديد من الإبلاغ عبئاً مفرطاً على الشركات.
    Dans le tableau 1 ci-dessous, les activités proposées pour ce nouveau domaine sont réparties au titre des différents objectifs de l'Approche stratégique. UN ويرجى الاطلاع على الجدول أدناه الذي يتضمن توزيعا للأنشطة المقترحة في هذا المجال الجديد من مجالات العمل تحت أهداف النهج الاستراتيجي المختلفة.
    Avec l'expansion des activités nationales et internationales dans ce domaine, le champ des sujets traités dans les publications existantes concernant les statistiques des services sera élargi et, vu l'importance de ce nouveau domaine, on envisagera de nouvelles activités touchant la compilation et la publication des données. UN وبتوسع العمل الوطني والدولي في هذا المجال، سيتم توسيع تغطية المواضيع المتعلقة بإحصاءات الخدمات في المنشورات الحالية كما سينظر في بذل جهود جديدة للتجميع والنشر في هذا الميدان الجديد الهام.
    Les participants ont convenu qu'il fallait créer dans les meilleurs délais un mécanisme de coordination des activités liées à la comptabilité des écosystèmes, et ont salué le rôle d'avant-garde joué par les statisticiens dans ce nouveau domaine. UN وأقر المشاركون بالحاجة الملحة إلى إنشاء آلية لتنسيق الأنشطة في مجال محاسبة النظام الإيكولوجي ورحبوا بدور المجتمع الإحصائي في أخذ زمام القيادة في هذا الميدان الجديد والناشئ.
    Par exemple, des millions d'hommes et de femmes, parmi les plus déshérités, n'ont toujours pas accès aux ressources scientifiques et technologiques, et n'en profitent pas, et sont actuellement exclus de ce nouveau domaine et privés des possibilités qu'il offre. UN ومع ذلك فإن العديد من الملايين من فقراء النساء والرجال في العالم لم تتح لهم فرص الحصول على هذه الفوائد المستمدة من العلم والتكنولوجيا ويعتبرون في الوقت الحاضر مستبعدين من هذا الميدان الجديد والفرص التي يتيحها.
    Par exemple, des millions d'hommes et de femmes, parmi les plus déshérités, n'ont toujours pas accès aux ressources scientifiques et technologiques, et n'en profitent pas, et sont actuellement exclus de ce nouveau domaine et privés des possibilités qu'il offre. UN ومع ذلك فإن العديد من الملايين من فقراء النساء والرجال في العالم لم تتح لهم فرص الحصول على هذه الفوائد المستمدة من العلم والتكنولوجيا ويعتبرون في الوقت الحاضر مستبعدين من هذا الميدان الجديد والفرص التي يتيحها.
    Cependant [des] millions d'hommes et de femmes, parmi les plus déshérités, n'ont toujours pas accès à ces services et risquent de se voir exclus de ce nouveau domaine et privés des possibilités qu'il offre. UN ومع ذلك فإن، [العديد من] الملايين من فقراء النساء والرجال في العالم لم تتح لهم هذه التسهيلات بعد ويخشى أن يستبعدوا من هذا الميدان الجديد وتضيع عليهم الفرص التي يتيحها.
    En fait, l’existence même de Synthia pose la question de la distinction entre les organismes naturels et artificiels, distinction qui sous-tend une grande partie de l’opposition au brevetage du vivant. Mais souligner ce point ne revient pas à approuver l’octroi de brevets étendus qui empêche d’autres scientifiques de contribuer leurs propres découvertes dans ce nouveau domaine important. News-Commentary الواقع أن مجرد وجود البكتريا الجديدة "سنثيا" يشكل تحدياً للتمييز بين الحي والاصطناعي والذي يشكل الأساس للقدر الأعظم من معارضة "إخضاع الحياة لبراءات الاختراع" ـ ولو أن الإشارة إلى هذا لا تعني الموافقة على منح هذا الكم الهائل من براءات الاختراع التي تمنع علماء آخرين من تحقيق اكتشافاتهم الخاصة في هذا الميدان الجديد من العلم.
    Apurement des soldes dans le système Atlas. ce nouveau domaine d'intervention a été défini pour donner suite à une recommandation du Comité des commissaires aux comptes dans la perspective du passage aux normes IPSAS. UN 17 - تصفية بيانات الحساب الختامي في نظام أطلس - يشكل هذا المجال مجالا جديدا آخر من مجالات الاهتمام وُضع استجابة لإحدى التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات استعدادا للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Un financement extrabudgétaire serait particulièrement utile pour renforcer ce nouveau domaine de travail du secrétariat; UN والأموال الخارجة عن الميزانية ستفيد بوجه خاص في تقوية هذا المجال الناشئ من مجالات العمل داخل الأمانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد