ويكيبيديا

    "ce nouveau programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا البرنامج الجديد
        
    • للبرنامج الجديد
        
    • هذه الخطة الجديدة
        
    • لهذا البرنامج الجديد
        
    ce nouveau programme s'appuie sur le partenariat solide qui existe entre le programme d'aide internationale du Gouvernement australien, Australian Volunteers International, Austraining International et la Croix-Rouge australienne. UN وينطلق هذا البرنامج الجديد من الشراكة الراسخة بين برنامج الحكومة الأسترالية للمعونة فيما وراء البحار والمتطوعين الأستراليين الدوليين والهيئة الأسترالية الدولية للتدريب والصليب الأحمر الأسترالي.
    Parmi les priorités de ce nouveau programme figure l'aide aux personnes et aux communautés marginalisées. UN ومن بين أولويات هذا البرنامج الجديد تقديم المساعدة للأفراد والمجتمعات المهمشين.
    Le Comité se félicite du lancement de ce nouveau programme et attend avec intérêt de voir comment il fonctionne et les avantages que l'on peut en retirer. UN يرحب المجلس بالبدء في هذا البرنامج الجديد وسيراقب مدى نجاحه وما هي المنافع التي تترتب عليه.
    Le coût total de ce nouveau programme d'appui aux habitants des campagnes s'élève à 90 millions de dollars des États-Unis. UN وتصل التكلفة الإجمالية للبرنامج الجديد للتكفل بسكان الريف إلى 90 مليون دولار.
    Dans ce contexte, les États Membres souhaiteront peut-être renforcer les mesures prises et lancer des initiatives visant à faire en sorte que le système des Nations Unies soit à même d'atteindre ses objectifs, de façon à appuyer ce nouveau programme de transformation et à assurer la coordination et la cohérence des activités menées par les acteurs du développement au niveau des pays. UN ١٥٦ - وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في تعزيز الإجراءات التي يجري اتخاذها حاليا، وكذلك القيام بمبادرات لضمان أن تكون منظومة الأمم المتحدة " على مستوى الغرض المنشود " من أجل دعم هذه الخطة الجديدة المحدثة للتحول وتحقيق التنسيق والاتساق بين الجهات الفاعلة الإنمائية على الصعيد القطري.
    Nous comptons sur ce nouveau programme pour nous donner les moyens de contribuer aussi aux réductions et à l'élimination des armes nucléaires. UN إن ما نتوخاه من هذا البرنامج الجديد هو أن يضعنا في موقف يتيح لنا الاسهام كذلك في مجال تخفيضات اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    ce nouveau programme comporte les mesures suivantes: UN وفيما يلي عناصر هذا البرنامج الجديد:
    La Commission européenne entend bien jouer le rôle qui lui revient dans l'application de ce nouveau programme en s'appuyant sur des partenariats avec les gouvernements, les organisations donatrices et les institutions des Nations Unies, ainsi que les groupes représentant la société civile. UN واللجنة اﻷوروبية عازمة على القيام بدورها في تنفيذ هذا البرنامج الجديد من خلال الشراكات مع الحكومات والمنظمات المانحة وهيئات اﻷمم المتحدة ومجموعات المجتمع المدني.
    Dans l'application de ce nouveau programme, il sera tenu compte des indicateurs de la charge de la dette de chaque pays et de la façon dont les réformes en matière de politique économique ont été appliquées. UN ويقتضي تنفيذ هذا البرنامج الجديد أن تؤخذ في الاعتبار مؤشرات عبء الدين في كل بلد وكيفية تنفيذه اﻹصلاحات في مجال السياسة الاقتصادية.
    Israël demeure attaché à la coopération avec l'Afrique ainsi qu'à des partenariats étroits avec les acteurs pertinents et les institutions spécialisées pour garantir le succès de ce nouveau programme ambitieux. UN ولا تزال إسرائيل على التزامها بالتعاون مع أفريقيا، وبالعمل في إطار شراكة وثيقة مع الأطراف الفاعلة المعنية، والوكالات المتخصصة، لضمان نجاح هذا البرنامج الجديد الطموح.
    G. Parité des sexes et développement Pour 2005-2009, les projets relatifs à la parité des sexes ont été consolidés dans le cadre de ce nouveau programme. UN 50 - فيما يتعلق بالفترة 2005-2009، جرى ضم المشاريع بشأن نوعي الجنس في هذا البرنامج الجديد.
    L'observatrice du Honduras a salué l'intérêt manifesté en la matière par les Garifunas et a invité l'OFRANEH à contribuer aux débats sur ce nouveau programme. UN ورحبت المراقبة عن هندوراس بالاهتمام الذي أبدته طائفة غاريفونا ودعت أعضاء المنظمة الأخوية لسود هندوراس إلى المشاركة في مناقشة هذا البرنامج الجديد.
    Avec la signature du Mémorandum d'accord entre le Ministère et la Banque de Développement de la coopérative agricole et rurale, le Département des affaires féminines a commencé à mettre en œuvre ce nouveau programme en 2005. UN بدأت إدارة شؤون المرأة تنفيذ هذا البرنامج الجديد في عام 2005 بعد توقيع مذكرة تفاهم بين الوزارة والمصرف الزراعي للتنمية التعاونية والريفية.
    ce nouveau programme est incroyable. Open Subtitles هذا البرنامج الجديد لا يصدقه العقل
    94. Le PNUE a été prié d'encourager les Etats-Unis d'Amérique et le Canada à envisager leur participation à ce nouveau programme sur les mers régionales. UN 94 - وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشجع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا على النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية.
    Invite également les pays voisins de la région nord-est du Pacifique à envisager de participer à ce nouveau programme pour les mers régionales; UN 4 - يدعو أيضاً البلدان المجاورة لمنطقة شمال شرق المحيط الهادئ إلى النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية؛
    Il serait donc utile que le BGRH évalue en temps voulu l'incidence de ce nouveau programme pour s'assurer qu'il facilite la mobilité non seulement entre départements, mais également entre lieux d'affectation. UN ولذلك سيكون من المفيد لمكتب إدارة الموارد البشرية الاضطلاع، في حينه، بتقييم لأثر هذا البرنامج الجديد لإعادة الانتداب، لضمان أمور منها أنه ييسر الانتقال لا فيما بين الإدارات فحسب بل بين مقار العمل أيضاً.
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays de la Sierra Leone, le représentant de ce pays a souligné que les autorités nationales assumaient la responsabilité de ce nouveau programme. UN 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    10. Les objectifs proposés pour ce nouveau programme sont les suivants: UN 10- والأهداف المقترحة للبرنامج الجديد هي كالتالي:
    S'agissant du projet de descriptif de programme de pays de la Sierra Leone, le représentant de ce pays a souligné que les autorités nationales assumaient la responsabilité de ce nouveau programme. UN 119 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد.
    Les efforts de mobilisation de ressources pour ce nouveau programme se poursuivent actuellement. UN وتُبذل حاليا جهود تعبئة الموارد لهذا البرنامج الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد