ويكيبيديا

    "ce nouveau texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا النص الجديد
        
    • هذا القانون الجديد
        
    ce nouveau texte opère une profonde réforme de l'institution. UN وأدخل بموجب هذا النص الجديد إصلاح جذري على المؤسسة.
    Nous sommes fermement convaincus que ce nouveau texte tient compte de manière appropriée des préoccupations qui ont été exprimées aux auteurs. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا النص الجديد يعكس بشكل كاف الشواغل التي أعرب عنها لمقدميه.
    ce nouveau texte, qui a été élaboré et adopté par le Comité spécial sans que les préoccupations de la Puissance administrante n’aient été prises en considération, réduit à néant des années de dialogue. UN وأضاف أن هذا النص الجديد الذي أعدته واعتمدته اللجنة الخاصة بدون أن تأخذ في الحسبان أوجه قلق الدولة القائمة باﻹدارة أضاع هدرا سنوات عديدة من الحوار.
    Un nouveau projet de loi sur l'asile est en cours d'élaboration. ce nouveau texte devrait notamment améliorer les voies de recours. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن اللجوء، ومن المرتقب أن يحسّن هذا النص الجديد طرق الطعن بوجه خاص.
    Le Kenya et l'Ouganda ont déjà entériné ce nouveau texte. UN وصدقت كينيا وأوغندا بالفعل على هذا القانون الجديد.
    La Nouvelle-Zélande note la souplesse dont les délégations ont fait preuve pour parvenir à un consensus sur ce nouveau texte. UN وتنوه نيوزيلندا بالمرونة التي أظهرتها الوفود للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذا النص الجديد.
    Le Rapporteur spécial pense que ce nouveau texte amoindrirait les obligations que ce projet d'article doit énoncer. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا النص الجديد سيُضعف من الالتزامات المقرر أن تنص عليها هذه المادة.
    20. ce nouveau texte se présente sous une forme conventionnelle. UN ٢٠ - يكتسي هذا النص الجديد شكل معاهدة.
    Finalement, la Commission parlementaire qui a préparé la révision intégrale du Code pénal a pris en considération l'intégration dans ce nouveau texte, de toutes les dispositions pénales énoncées par les traités en vigueur, et par les conventions antiterroristes. UN وأخيرا فإن اللجنة البرلمانية التي أعدت المراجعة الكاملة للقانون الجنائي قد أخذت في اعتبارها دمج جميع الأحكام الجنائية الواردة في المعاهدات السارية وفي اتفاقيات مكافحة الإرهاب ضمن هذا النص الجديد.
    Le Conseil des ministres, divers ministères et les services du Procureur général ont commencé à élaborer un grand nombre de règlements d'application et ont pris d'autres mesures administratives en vue de la mise en œuvre de ce nouveau texte. UN وقد شرع مجلس الوزراء، ومختلف الوزارات ودوائر المدعي العام بوضع عدد كبير من لوائح للتطبيق واتخذوا تدابير إدارية أخرى ترمي إلى تنفيذ هذا النص الجديد.
    Comme il est signalé au paragraphe 110 que la loi 222/1999 a rectifié la situation, il serait utile de savoir dans quelle mesure ce nouveau texte a permis de corriger les déficiences des lois précédentes. UN وبما أنه يرد في الفقرة 110 أن القانون 222/1999 قد صحح الوضع، فقد يكون من المفيد معرفة إلى أي حد سمح هذا النص الجديد بتصحيح أوجه نقص القوانين السابقة.
    L'emplacement de ce nouveau texte dans le Protocole II révisé dépendra de l'évolution des débats de principe au sein du Groupe concernant la possibilité de séparer ou d'associer les questions intéressant " l'emploi " et " la fabrication et le transfert " .] UN سيتوقف وضع هذا النص الجديد في البروتوكول الثاني المنقح على تطور المناقشة المفاهيمية في الفريق فيما يتعلق بالفصل أو الدمج بشأن مسألتي " الاستعمال " و " الانتاج والنقل " .
    [s’assure qu’il n’est pas porté atteinte à la sécurité de la vie en mer et qu’il n’est pas porté préjudice à la sécurité du navire et de sa cargaison et aux intérêts commerciaux ou juridiques de l’État du pavillon ou de tout autre État ou partie intéressé]. ce nouveau texte tend à répondre aux préoccupations exprimées par la délégation chinoise et certaines autres délégations à la sixième session du Comité spécial. UN ]أن تكفل عدم تعريض سلامة البشر الموجودين في عرض البحر للخطر، وعدم المساس بأمن السفينة وبضاعتها وبالمصالح التجارية أو القانونية لدولة العلم أو أي دولة أو طرف آخر ذي مصلحة.[يعالج هذا النص الجديد الشواغل التي أبدتها الصين وبعض الوفود اﻷخرى في الدورة السادسة للجنة المخصصة .
    ce nouveau texte dispose que seules les terres qui sont inutilisées ou ont été obtenues par la corruption seront redistribuées. UN وينص هذا القانون الجديد على أن أراض بور فقط أو أراض تمت حيازتها عن طريق الفساد ستُستخدم في عملية إعادة التوزيع.
    444. Le Comité recommande à l'État partie de prendre à titre hautement prioritaire toutes les mesures possibles pour aboutir à l'adoption finale de ce nouveau texte de loi et garantir sa pleine application. UN 444- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الأولوية العليا، جميع التدابير الممكنة بهدف تأمين الموافقة الرسمية النهائية على هذا القانون الجديد وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد