ويكيبيديا

    "ce paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الفقرة
        
    • تلك الفقرة
        
    • بهذه الفقرة
        
    • لهذه الفقرة
        
    • لتلك الفقرة
        
    • الفقرة المذكورة
        
    • للفقرة
        
    • فالفقرة
        
    • أن الفقرة
        
    • مشروع الفقرة
        
    • فتلك الفقرة
        
    • الفقرة على
        
    • الفقرة ذاتها
        
    • فإن الفقرة
        
    • صياغة الفقرة
        
    Nous avons déjà pris note des observations concernant ce paragraphe. UN سبق أن أحطنا علماً بالتعليقات على هذه الفقرة.
    Il faudrait donc remanier le libellé de ce paragraphe pour en préciser le sens. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة كي توضح هذا المعنى بجلاء.
    En conséquence, ce fait nouveau est relevé dans ce paragraphe. UN وبالتالي، اضيفت اشارة بهذا المعنى إلى هذه الفقرة.
    Le processus envisagé dans ce paragraphe a été mis en oeuvre. UN وقد شرع في العملية المنصوص عليها في تلك الفقرة.
    La représentante du Soudan demande à toutes les délégations de voter contre ce paragraphe. UN وعليه، تطلب ممثلة السودان من جميع الوفود التصويت ضد هذه الفقرة.
    La notion d'utilisation optimale qui apparaît dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 5 déséquilibre ce paragraphe. UN إن مفهوم الانتفاع اﻷمثل الوارد في العبارة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٥ يخل بتوازن هذه الفقرة.
    L'observateur du Nigéria a fait valoir que ce paragraphe devait être réexaminé lors des futures négociations relatives aux définitions. UN وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, plusieurs délégations ont jugé que ce paragraphe nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    N. B. ce paragraphe est repris de l'article 9, paragraphe 3, du projet du Secrétariat qui sera supprimé. UN ملحوظة: اقتبست هذه الفقرة من الفقرة 3 التي ستحذف من المادة 9 من مشروع الأمانة العامة.
    ce paragraphe va à l'encontre de son objectif affiché car il discrimine contre ceux dont la langue maternelle n'est pas une des six langues officielles. UN وتتعارض هذه الفقرة مع ما يراد لها أن تحققه، وذلك من خلال التمييز ضد الذين لا تنتمي لغتهم الأم إلى اللغات الرسمية الست.
    Article 9-4: Nous pensons que le principe énoncé dans ce paragraphe s'applique également aux questions de forme traitées à l'article 8. UN المادة 9، الفقرة 4: نعتقد أن السياسة المتجسدة في هذه الفقرة تنطبق بالمثل على مسائل الشكل التي تغطيها المادة 8.
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    ce paragraphe contredit les faits mentionnés dans des documents officiels de l'ONU. UN هذه الفقرة تتناقض مع الوقائع المثبتة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Malte se dote actuellement d'une législation lui permettant d'appliquer les mesures spécifiées dans ce paragraphe, en vue de son application intégrale. UN إن مالطة بصدد اعتماد تشريع يرمي إلى تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه الفقرة لكفالة الامتثال الكامل لما جاء فيها.
    Par ailleurs, il est question, dans ce paragraphe, des individus qui se trouvent sur le territoire des États parties et qui relèvent de leur juridiction. UN وقال من جهة أخرى، إن الأمر يتعلق في هذه الفقرة بأفراد يجدون أنفسهم في أراضي الدول الأطراف ويخضعون لولايتها القضائية.
    Il ne peut donc pas considérer ce paragraphe comme constituant un précédent pour des activités futures qui seraient menées à l'Organisation des Nations Unies ou ailleurs. UN ومن ثم فإن كندا لا تستطيع أن تعتبر تلك الفقرة سابقة فيما يتعلق بأي عمل مقبل في الأمم المتحدة أو في غيرها.
    À cet égard, la Turquie ne s'associe pas au consensus sur ce paragraphe particulier. UN وفي ذلك الصدد، فإن تركيا تنسحب من توافق الآراء خاصة بشأن تلك الفقرة.
    Par conséquent, Israël a demandé un vote séparé sur ce paragraphe. UN ولذلك، طلبت إسرائيل إجراء تصويت منفصل بخصوص تلك الفقرة.
    ce paragraphe s'impose aux autorités publiques à tous les niveaux de l'administration, y compris à celui des municipalités. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات اﻹدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    L'économie générale de ce paragraphe permet de relever que: UN وما يشير إليه المنطوق العام لهذه الفقرة هو أنّ:
    Le Pakistan, conformément à sa position claire et explicite sur un tel traité, a décidé de voter contre ce paragraphe. UN وقد قررت باكستان، وفقا لموقفها الواضح الذي لا لبس فيه، أن تصوت معارضة لتلك الفقرة.
    Les faits signalés dans ce paragraphe sont les suivants : UN وأشار في الفقرة المذكورة إلى التقارير التالية:
    Le Président déclare que le changement proposé au paragraphe 5 nécessite plus qu'une permutation de phrases et estime que ce paragraphe devrait rester inchangé. UN 10 - الرئيس: قال إن التغيير المقترح للفقرة 5 يتطلب أكثر من مجرد عكس ترتيب الجمل واقترح إبقاء الفقرة على حالها.
    ce paragraphe offre la souplesse nécessaire pour exclure des pratiques financières futures pour lesquelles les règles énoncées dans la Convention ne sont peut-être pas appropriées. UN فالفقرة توفر المرونة اللازمة لاستبعاد ممارسات تمويلية تستجد مستقبلا قد لا تكون الاتفاقية ملائمة لها.
    ce paragraphe semble donner à penser que les États membres ne sont pas responsables des faits illicites commis par une organisation internationale. UN ويبدو أن الفقرة تقترح أن الدول الأعضاء غير مسؤولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب منظمة دولية.
    Ceux qui sont contre son maintien seront libres d'exclure l'application de ce paragraphe. UN وستكون للدول التي تعارض إدراج مشروع الفقرة 6 حرية استبعاده.
    ce paragraphe qui a fait l'objet d'un consensus doit se lire comme suit : UN فتلك الفقرة كانت أيضا محل توافق في الآراء. ونصها كالتالي:
    On a dit aussi qu'il n'y avait pas de lien logique entre les deux propositions de ce paragraphe, lequel devrait être remanié comme suit : UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن العبارة اﻷخيرة من تلك الفقرة ليست مرتبطة منطقيا بالعبارة السابقة، وبأنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    ce paragraphe exige également que les États parties établissent au sein du Gouvernement un mécanisme de coordination, ce qui est une innovation. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    Étant donné l'importance du sujet, ce paragraphe appelle des éclaircissements. UN فبالنظر إلى أهمية الموضوع، فإن الفقرة بحاجة إلى مزيد من الإيضاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد