ويكيبيديا

    "ce phénomène est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الظاهرة
        
    • وهذه الظاهرة
        
    • ويظهر ذلك بوضوح
        
    • ويعد هذا أمراً
        
    Cependant, l'évolution que nous connaissons tous, a prouvé que ce phénomène est encore plus répandu que nous ne le pensions. UN ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد.
    ce phénomène est plus fréquent dans les zones rurales. UN وغالباً ما تستشري هذه الظاهرة في المناطق الريفية للبلد.
    Au niveau national, l'impact de ce phénomène est manifeste dans les politiques économiques et de développement de la région. UN ويتجلى أثر هذه الظاهرة على المستوى الوطني في السياسات الاقتصادية والإنمائية لجميع أنحاء المنطقة.
    ce phénomène est surtout lié à l'insuffisance de la maîtrise des nouveaux outils proposés. UN وهذه الظاهرة مرتبطة أساسا بعدم كفاية السيطرة على الوسائل الجديدة المقترحة.
    ce phénomène est lié aux mécanismes de financement et à la logistique, et doit être pris en considération. UN وهذه الظاهرة مرتبطة بآليات التمويل والسوقيات ويجب أن تعالج.
    ce phénomène est de plus en plus répandu, et il demande à M. Bielefeldt quels conseils il peut donner en la matière. UN وقد أصبحت هذه الظاهرة أوسع انتشارا وهو يتساءل عما إذا كانت لدى السيد بيلفيلدت أية نصيحة معينة بشأن تلك الظاهرة.
    ce phénomène est plus accentué en milieu rural du fait des mariages précoces favorisés par les traditions. UN وتتفاقم هذه الظاهرة في الريف بسبب الزواج المبكر الذي تشجعه التقاليد.
    Cependant, force est de reconnaître que ce phénomène est un facteur de déstabilisation qui affecte la vie des États Membres sur le plan de la sécurité, de l'humanitaire et du développement. UN ومع ذلك، يجب أن نعترف بأن هذه الظاهرة تشكل عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار التي تؤثر في حياة الدول الأعضاء على الصعيدين الأمني والإنساني وعلى صعيد التنمية.
    Les statistiques récentes montrent à quel point ce phénomène est omniprésent. UN وتُظهر الإحصاءات الأخيرة مدى انتشار هذه الظاهرة.
    ce phénomène est amplifié par la prédilection que l'ONU et les missions partagent pour l'actualité politique. UN وتستفحل هذه الظاهرة من جراء انصراف الاهتمام إلى جدول الأعمال السياسي بالأمم المتحدة لدى البعثات.
    ce phénomène est principalement attribuable au manque de développement des secteurs modernes de l'économie. UN ويمكن تفسير هذه الظاهرة بشكل رئيسي بعدم تطور القطاعات الاقتصادية الحديثة.
    ce phénomène est principalement attribuable au manque de développement des secteurs modernes de l'économie. UN ويمكن تفسير هذه الظاهرة بشكل رئيسي بعدم تطور القطاعات الاقتصادية الحديثة.
    Cela étant, ce phénomène est loin de se limiter au continent africain. UN بيد أن هذه الظاهرة ليست مقصورة على القارة الأفريقية دون غيرها بحال من الأحوال.
    ce phénomène est apparu pour la première fois aux États—Unis à la suite de la libéralisation du marché national vers la fin des années 70. UN وقد بدأت هذه الظاهرة في الولايات المتحدة نتيجة للتحرير الداخلي الذي حدث في أواخر السبعينيات.
    L'insuffisance des mesures de prévention et de lutte contre ce phénomène est également un sujet de préoccupation. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    L'insuffisance des mesures de prévention et de lutte contre ce phénomène est également un sujet de préoccupation. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    :: ce phénomène est relativement nouveau et n'a pas été pris en compte par les rédacteurs de la Convention de Vienne; UN :: وهذه الظاهرة جديدة نسبياً ولم يأخذها في الاعتبار محررو اتفاقية فيينا؛
    ce phénomène est préjudiciable à la santé de l'homme, à la lutte contre la pauvreté, à la sécurité alimentaire et à l'industrie. UN وهذه الظاهرة ضارة بصحة الإنسان، وبمكافحة الفقر، وبالأمن الغذائي والصناعة.
    ce phénomène est étroitement lié au fait qu'il y a encore un nombre considérable de femmes qui quittent leur emploi parce qu'elles accouchent et élèvent leurs enfants. UN وهذه الظاهرة متصلة اتصالا وثيقا بأن عددا كبيرا من العاملات مازلن يتركن عملهن بسبب الإنجاب ورعاية الأطفال.
    ce phénomène est particulièrement marqué dans certaines régions d'Afrique, mais on l'observe également en Asie du Sud et dans certains pays d'Amérique latine. UN ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Le nombre de documents scientifiques démontrant la décomposition des diphényléthers octa- à décabromés en d'autres PBDE ne cesse d'augmenter; l'étude de ce phénomène est capitale pour l'évaluation car la faiblesse apparente du potentiel de bioaccumulation pourrait en fait être la conséquence d'une transformation métabolique des substances considérées en PBDE qui, eux, sont bioaccumulatifs. UN وتتزايد باطراد الأوراق العلمية التي تبين عملية إزالة البرومة من الإثير ثماني إلى عشاري البروم ثنائي الفينيل وتحويله إلى إثيرات أخرى متعددة البروم ثنائي الفينيل، ويعد هذا أمراً حاسماً للتقييم حيث يشير إلى أن الانخفاض المفترض في القدرة على التراكم الأحيائي يمكن أن يكون في الحقيقة نتيجة لاستقلاب الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل المتراكمة أحيائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد