ce plan de travail a servi de base aux autres activités prévues dans le projet conjoint. | UN | واتُّخذت خطة العمل هذه أساسا للأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع المشترك. |
L'élaboration de lignes directrices en application de l'article 8 fait partie intégrante de ce plan de travail. | UN | ويعتبر وضع المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8 جزءاً لا يتجزأ من خطة العمل هذه. |
ce plan de travail a permis d'améliorer la coordination et l'efficacité des recherches sur l'eau et l'assainissement. | UN | وتعزز خطة العمل هذه تنسيق البحوث في مجالي المياه والصرف الصحي وفعاليتها. |
ce plan de travail intégré figure dans le présent document. | UN | وترد خطة العمل المتكاملة المذكورة في هذه الوثيقة. |
Les principales activités figurant dans ce plan de travail sont les suivantes: | UN | وأهم الأنشطة المدرجة في خطة العمل تلك هي: |
Une rencontre initiale avec les bénéficiaires à propos de ce plan de travail a servi à définir les types d'activités touchées, leur ampleur et les endroits visés. | UN | وقد عُقد الاجتماع الأول لخطة العمل هذه مع المستفيدات من أجل تحديد نوع الأنشطة ونطاقها وأماكن مزاولتها. |
Je demande à tous les membres de bien vouloir se conformer à ce plan de travail. | UN | إنني أناشد الأعضاء أن يلتزموا بخطة العمل هذه. |
ce plan de travail stratégique tient compte des résultats de la Conférence mondiale et s'insère dans les efforts de planification en cours pour les travaux futurs du Département des affaires humanitaires. | UN | وتستند خطة العمل الاستراتيجية تلك الى محصلة المؤتمر العالمي ومتضمنة في التخطيط الاستراتيجي الحالي لعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية في المستقبل. |
Cinq années ont passé sans que la Conférence du désarmement ait avancé d'un iota dans ce plan de travail. | UN | وقد انقضت خمس سنوات ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنجاز بند واحد من بنود خطة العمل المذكورة. |
L'examen des pays en développement particulièrement vulnérables, des populations vulnérables et des écosystèmes dont ils dépendent devient une question transversale et est intégré à l'ensemble de ce plan de travail | UN | أن يصبح تناول مسألة البلدان النامية المعرضة بوجه خاص للتأثر وفئات السكان المعرضة للتأثر والنظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها من المواضيع المتعددة الجوانب، ودمجه في خطة العمل هذه |
Toutefois, il a été suggéré que ce plan de travail devait inclure quelques précisions mettant en relief certains principes applicables en matière d'expulsion des étrangers. | UN | غير أن أحد الاقتراحات المبداة ذهب إلى أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن بعض الإيضاحات التي تبرز طائفة من المبادئ المنطبقة في مجال طرد الأجانب. |
L'objectif global de ce plan de travail est d'améliorer l'accès au financement des projets de transfert de technologies par les sources de financement public et privé disponibles. | UN | وهدف خطة العمل هذه هو بشكل عام تحسين سبل الحصول على التمويل لتنفيذ مشاريع نقل التكنولوجيا من المصادر العامة والخاصة المتاحة. |
ce plan de travail pour 2012-2015, qui contient des renseignements sur les principaux produits à livrer pour la période 2012-2013, fait l'objet du présent document. | UN | وترد خطة العمل هذه للفترة 2012-2015، بما فيها المعلومات المتعلقة بالنواتج الرئيسية للفترة 2012-2013، في هذه الوثيقة. |
ce plan de travail pourrait avoir une utilité générale pour le FNUAP pour la mobilisation des ressources ainsi que pour les donateurs dont les décisions internes de répartition des ressources dépendaient de l'examen de demandes rivales de diverses organisations. | UN | وقد تصبح خطة العمل هذه ذات قيمة عامة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في جمع الموارد وستكون أيضا مفيدة بالنسبة للمانحين الذين تتوقف قراراتهم بتخصيص الموارد الداخلية على عامل الحصول على عطاءات تنافسية من مجموعة متنوعة من المصادر. |
ce plan de travail fixe le calendrier et prévoit les activités de suivi nécessaires pour mener la décentralisation et établir des principes et instructions en la matière. | UN | وتتضمن خطة العمل هذه جدولا زمنيا واجراءات المتابعة المطلوبة لتحقيق اللامركزية واصدار المبادئ التوجيهية والتعليمات ذات الصلة . |
ce plan de travail est reproduit dans le présent document. | UN | وترد خطة العمل السالفة الذكر في هذه الوثيقة. |
ce plan de travail, qui porte sur la période 2010-2013, figure dans le présent document. | UN | وترد خطة العمل تلك للفترة 2010-2013 في هذه الوثيقة. |
Les principales activités prévues dans ce plan de travail sont les suivantes: | UN | وأهم الأنشطة المدرجة في خطة العمل تلك هي: |
Le Groupe de travail fera tout son possible pour unifier le texte des lignes directrices et du rapport et, une fois le texte unifié, devrait confirmer à la session qu'il pourra mettre ce plan de travail pleinement en œuvre et qu'aucune révision ne sera nécessaire; | UN | وسوف يبذل الفريق العامل قصارى جهده من أجل توحيد نص المبادئ التوجيهية والتقرير، وينبغي، بعد الانتهاء من هذا التوحيد، أن يؤكد خلال الدورة أنَّ بإمكانه الأخذ بخطة العمل هذه كاملةً دون تنقيحات؛ |
7. ce plan de travail est fondé sur les prévisions de recettes pour la période 1999-2002, lesquelles, après déduction du budget net et des virements à la réserve opérationnelle, déterminent le montant estimatif des nouvelles ressources programmables. | UN | ٧ - وتستند خطة العمل الى اﻹيرادات المفترضة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ التي تحدد، بعد خصم الميزانية الصافية لخدمات الدعم واﻹضافات الى الاحتياطي التشغيلي، تقديرات الموارد الجديدة القابلة للبرمجة. |
ce plan de travail définissait les principaux domaines où le Groupe des Dix souhaiterait parler d'une même voix face au Gouvernement, notamment en ce qui concerne l'adoption d'une démarche commune en matière de communication, la coordination sectorielle et les indicateurs de gouvernance convenus. | UN | وتبين خطة العمل المذكورة المجالات الرئيسية التي تود مجموعة العشرة أن يكون لها فيها صوت موحد أمام الحكومة، وتشمل اتباع نهج مشترك فيما يتعلق بالاتصالات، والتنسيق بين القطاعات، والمؤشرات المتفق عليها بشأن الحوكمة. |
ce plan de travail est examiné si l'Entreprise décide de ne pas mener d'activités dans ce secteur. | UN | ويمكن النظر في خطة عمل من هذا القبيل إذا قررت المؤسسة أنها لا تعتزم القيام بأنشطة في ذلك القطاع. |