ce plan prévoit des mesures de politique à court et à long terme et des modalités d'évaluation par le gouvernement flamand. | UN | وتنطوي هذه الخطة على تدابير سياسية على المدى القصير والمدى الطويل وعلى طرائق التقييم التي ستتبعها الحكومة الفلمندية. |
ce plan prévoit la tenue de vérifications régulières, obligatoires, systématiques et harmonisées pour évaluer la sécurité aérienne dans tous les États contractants de l'Organisation. | UN | وتشمل هذه الخطة عمليات مراجعة منتظمة وإلزامية وشاملة ومنسقة تسمح بتقييم نظام أمن الطيران القائم في جميع الدول الأعضاء في المنظمة. |
ce plan prévoit d'affecter 4 milliards de nouveaux shekels au secteur arabe de 2001 à 2004. | UN | وتنص هذه الخطة على تخصيص أربعة مليارات شاقل جديد للقطاع العربي من سنة 2001 إلى سنة 2004. |
ce plan prévoit également la protection des locaux et du matériel de la Commission électorale. | UN | وتشمل الخطة أيضا حماية مرافق اللجنة وممتلكاتها ومعداتها. |
ce plan prévoit de mettre fin aux activités d'exploitation minière de neuf zones biogéographiques présentant un intérêt écologique particulier. | UN | وتنص الخطة المقترحة للإدارة البيئية على إنهاء أنشطة التعدين في تسع مناطق جغرافية أحيائية ذات أهمية بيئية خاصة. |
ce plan prévoit la définition d'un cadre standard pour l'évaluation par pays qui sera utilisée comme base de la mise en œuvre d'interventions ciblées au niveau national. | UN | وتنص خطة التنفيذ على استحداث إطار موحد للتقييم القطري لاستخدامه كأساس لتنفيذ أنشطة محددة الهدف على الصعيد الوطني. |
ce plan prévoit l'établissement d'une commission des droits de l'homme et d'un centre communautaire sur le droit. | UN | وتتضمن الخطة إنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومركزاً للقانون المجتمعي. |
ce plan prévoit un transfert graduel des responsabilités de maintien de l'ordre aux policiers timorais à mesure qu'ils seront reconnus aptes à exercer leurs fonctions et que les commissariats seront habilités à entrer en service. | UN | وتقضي الخطة بالتدرج في نقل مسؤوليات أعمال الشرطة التنفيذية مع حصول الضباط التيموريين الشرقيين على شهادات التخرج واعتماد المقاطعة التي سيعملون بها. |
ce plan prévoit les projets d'équipement suivants : un terrain de golfe, des infrastructures touristiques, un centre de pêche industrielle, un parc technologique, un centre de recherche et de formation, un port de plaisance public et des installations de loisirs. | UN | وتضم الخطة المشاريع اﻹنشائية التالية: ملعبا لرياضة الغولف ومنشآت سياحية أخرى، ومركزا تجاريا لﻷسماك، ورحبة للتكنولوجيا، ومركزا للتثقيف والبحث، ومرسى عاما، ومرافق ترويحية. |
ce plan prévoit des mesures destinées à renforcer l'intérêt des jeunes pour les études et différentes dispositions en faveur du recrutement des femmes et visant à faire prévaloir l'éthique pour la recherche. | UN | وتشتمل هذه الخطة على تدابير لتشجيع الاهتمام بالتعليم في صفوف الشباب، وتدابير لتوظيف النساء وإشاعة أخلاقيات البحث. |
ce plan prévoit qu’Israël et l’Autorité palestinienne coopéreront pour créer des conditions préférentielles nouvelles pour le passage. | UN | وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد. |
ce plan prévoit des activités d'analyse, des services consultatifs et une assistance technique. | UN | وتشمل هذه الخطة أنشطة تحليلية، وخدمات استشارية، ومساعدات تقنية. |
ce plan prévoit notamment la mise en place d’un cadre institutionnel grâce auquel les Africains sont assurés de conserver la maîtrise de l’Alliance. | UN | وتنص هذه الخطة بصفة خاصة على وضع إطار مؤسسي يكفل لﻷفارقة الاحتفاظ بسيطرتهم على التحالف. |
ce plan prévoit l'élaboration et l'application d'un cadre de qualification nationale, l'accréditation de programmes et d'établissements de formation et le développement d'informations concernant le marché du travail. | UN | وتشمل هذه الخطة وضع وتنفيذ إطار وطني للتأهيل، واعتماد برامج ومؤسسات التدريب، وتجهيز معلومات عن سوق العمل. |
Entre autres mesures, ce plan prévoit la suivante : | UN | وتتضمّن هذه الخطة الإجراءات التالية بين إجراءات أخرى: |
ce plan prévoit la réalisation conjointe d'activités dans les trois domaines dans lesquels le phénomène en question nécessite des interventions : la prévention, la lutte et les soins aux victimes; | UN | وتتوخى هذه الخطة اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة ومنع الاتجار ورعاية الضحايا؛ |
ce plan prévoit 17 grands domaines d'appui technique, avec un organisme chef de file et des partenaires principaux pour chacun des domaines. | UN | وتنقسم هذه الخطة إلى 17 مجالاً للدعم لكل منها منظمة رائدة، بمساهمة من الشركاء الرئيسيين. |
ce plan prévoit 17 grands domaines d'appui technique, avec un organisme chef de file et des partenaires principaux pour chacun des domaines. | UN | وتنقسم هذه الخطة إلى 17 مجالاً للدعم لكل منها منظمة رائدة، بمساهمة من الشركاء الرئيسيين. |
ce plan prévoit des activités de formation en cours d'emploi et des programmes en matière de santé et d'hygiène, ainsi que des alliances avec des associations de lutte contre le sida et des campagnes d'information destinées aux gouvernements, aux employeurs et aux travailleurs. | UN | وتشمل الخطة التدريبَ أثناء الخدمة وبرامج صحية وللنظافة الصحية وإقامة تحالفات مع الرابطات المعنية بالإيدز وحملات إعلامية موجهة إلى الحكومات وأرباب العمل والعمال. |
ce plan prévoit toute une série de mesures tant d'ordre préventif que répressif. | UN | وتنص الخطة على مجموعة من التدابير الوقائية والقمعية. |
ce plan prévoit une réduction des effectifs des forces armées, ainsi que la création d'une garde nationale et de nouvelles forces de police et de sécurité. | UN | 25 - وتنص خطة إصلاح القطاع الأمني على تخفيض حجم القوات المسلحة وإقامة حرس وطني وقوات جديدة للشرطة والأمن. |
ce plan prévoit notamment la nomination d'un Coordonnateur des services de santé qui sera établi en Nouvelle-Zélande. | UN | وتتضمن الخطة تعيين منسق للخدمات الصحية يكون مقره نيوزيلندا. |