Nous attendons avec intérêt le jour où l'Assemblée générale n'aura plus à inscrire ce point à son ordre du jour. | UN | ونتطلع إلى اليوم الذي لم تعد فيه الجمعية العامة بحاجة إلى أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها. |
La Conférence des Parties n'ayant pu parvenir à un consensus sur l'inscription de ce point à son ordre du jour, celuici a été laissé en suspens. | UN | وبما أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء لإدراج هذا البند في جدول أعماله، فقد عُلق مؤقتاً. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire ce point à son ordre du jour? | UN | هــل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمالها؟ |
S'il décidait de ne pas inscrire ce point à son ordre du jour lors des sessions ultérieures, le Comité devrait convenir d'une méthode permettant à n'importe quel membre de soulever des questions importantes ou de faire de nouvelles propositions relatives aux méthodes de travail, le cas échéant. | UN | وإذا قررت اللجنة عدم إدراج هذا البند على جدول أعمالها للدورات اللاحقة، فعليها أن تتفق على طريقة يمكن بفضلها لأي عضو أن يطرح مسائل هامة أو مقترحات جديدة تتعلق بأساليب العمل متى دعت الضرورة. |
En fonction des travaux et des progrès accomplis en 2004, il décidera à cette session s'il continuera d'inscrire ce point à son ordre du jour. | UN | وعلى أساس العمل المنجَز والتقدّم المحرز في عام 2004، ستقرر اللجنة في تلك الدورة ما إذا كانت ستواصل إدراج ذلك البند في جدول أعمالها. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'inscrire ce point à son ordre du jour? | UN | هــل لي أن أعتبـر أن الجمعية تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمالها؟ |
À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2004, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour et de le renvoyer à la Sixième Commission. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2004، بناء على توصية مكتبها، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة السادسة. |
La Commission a fait figurer ce point à son ordre du jour suite à une demande du Conseil économique et social, formulée dans sa résolution 1999/51. | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال اللجنة بناء على الطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/51. |
À sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2003, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour et de le renvoyer à la Première Commission. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003، بناء على توصية المكتب، أن تُدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة الأولى. |
Il est tout à fait tragique que, alors que de profonds changements sont intervenus sur la scène internationale depuis que l'ONU nouvellement créée a inscrit ce point à son ordre du jour, il y a plus de cinq décennies, le peuple palestinien n'a toujours pas recouvré ses droits inaliénables, qui lui ont été injustement usurpés. | UN | وإنها لمأساة ذات أبعاد هائلة إذ أنه، بينما شهدت الساحة الدولية تغيرات عميقة منذ أن أدرجت اﻷمم المتحدة المنشأة حديثا هذا البند في جدول أعمالها قبل خمسة عقــــود، لم يستعد بعد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلـــــة للتصرف التي انتزعت منه بدون وجه حق. |
Les membres se souviendront que l'Assemblée générale, à sa 35e séance plénière, le 17 octobre 2000, a décidé d'inclure ce point à son ordre du jour et de l'examiner directement en séance plénière. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة في جلستها العامة 35 المنعقدة بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 قررت إدراج هذا البند في جدول أعمالها، والنظر في البند في الجلسة العامة مباشرة. |
63. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session, en 1978; il y figure depuis lors. | UN | ٣٦- قررت اللجنة الفرعية إدراج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |
66. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session en 1978; il y figure depuis lors. | UN | ٦٦- كانت اللجنة الفرعية قد قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |
Rappelant que le Conseil avait prié la Commission, à sa dix-neuvième session, d'étudier la possibilité d'offrir une participation au capital d'une entreprise conjointe et de lui soumettre une recommandation à ce sujet pour examen, une délégation a attiré l'attention sur le fait que la Commission devrait maintenir ce point à son ordre du jour et en rendre compte au Conseil à sa prochaine session. | UN | وفي إشارة إلى الطلب الذي قدمه المجلس في دورته التاسعة عشرة والذي ينص على أن تستعرض اللجنة عرض حصة في رأس المال في إطار ترتيب مشروع مشترك وأن تقدم توصية بهذا الشأن لينظر فيها المجلس، ذكر أحد الوفود أن على اللجنة إبقاء هذا البند في جدول أعمالها وأن تقدم تقريرا عنه إلى المجلس في دورته المقبلة. |
150. Le Sous-comité s'est félicité de l'inclusion de ce point à son ordre du jour, faisant observer que cela aiderait les États à comprendre les différentes approches adoptées pour ce qui était de prévenir et de réduire l'augmentation du nombre des débris spatiaux. | UN | 150- ورحّبت اللجنة الفرعية بإدراج هذا البند في جدول الأعمال، ونوَّهت إلى أنه سيساعد الدول على فهم النهوج المختلفة التي اتبعتها الدول لتخفيف الحطام الفضائي ومنع زيادته. |
À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2004, l'Assemblée générale, sur recommandation du Bureau, a décidé d'inclure ce point à son ordre du jour et de le renvoyer à la Sixième Commission. | UN | 2 - وبناء على توصية المكتب قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 17 أيلول/ سبتمبر 2004، أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها وأن تحيله إلى اللجنة السادسة. |
À sa 2e séance plénière, le 19 septembre 2003, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour et de le renvoyer à la Première Commission. | UN | 2 - وبناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية التي عُقدت في 19 أيلول/سبتمبر، إدراج هذا البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة الأولى. |
À sa dixième session, la Conférence des Parties a également été dans l'impossibilité de parvenir à un consensus sur l'inscription de ce point à son ordre du jour (FCCC/CP/2004/10, par. 26). | UN | ولم يتمكن مؤتمر الأطراف أيضاً من التوصل في دورته العاشرة إلى توافق في الآراء بشأن إدراج هذا البند في جدول الأعمال (FCCC/CP/2004/10، الفقرة 26). |
Pour terminer, le projet de résolution demande aux pays participant au Processus de Kimberley de présenter à l'Assemblée générale un rapport sur les progrès accomplis à sa prochaine session, et décide de continuer d'inscrire ce point à son ordre du jour. | UN | وختاما، يهيب مشروع القرار بالبلدان المشاركة في عملية كيمبرلي أن تقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها المقبلة تقريرا عن التقدم المحرز، كما يقرر أن تُبقي الجمعية العامة هذا البند على جدول أعمالها. |
33. Par sa résolution 2 (XXXI) du 10 février 1975, la Commission avait décidé de maintenir en permanence ce point à son ordre du jour en lui attribuant un rang de priorité élevé. | UN | ٣٣ - قررت اللجنة، في قرارها ٢ )د-١٣( المؤرخ ٠١ شباط/فبراير ٥٧٩١، أن تُبقي هذا البند على جدول أعمالها باعتباره بندا دائما له أولوية عالية. |
En fonction des travaux et des progrès accomplis en 2004, il décidera à cette session s'il continuera d'inscrire ce point à son ordre du jour. | UN | وعلى أساس العمل المنجَز والتقدّم المحرز في عام 2004، ستقرر اللجنة في تلك الدورة ما إذا كانت ستواصل إدراج ذلك البند في جدول أعمالها. |