ce pourcentage est de 13 % en Espagne et en Grèce, et de 9 % au Portugal et en France. | UN | وتبلغ هذه النسبة 13 في المائة في إسبانيا واليونان، و 9 في المائة في البرتغال وفرنسا. |
c) Départements et bureaux où ce pourcentage est élevé (plus de 15 % des effectifs actuels) : aucun. | UN | (ج) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية العالية (أكثر من 15 في المائة من ملاك موظفيها الحالي): لا شيء. |
ce pourcentage est analogue à celui constaté pour la session précédente de l'Assemblée. | UN | وهذه النسبة المئوية مشابهة للنسبة المئوية المسجلة في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
ce pourcentage est presque cinq fois supérieur à ce qu'il était pendant les années 60. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة تقارب خمسة أمثال ما كان عليه الحال منذ الستينات. |
Si l'on considère les 44 pays figurant sur la courte liste, ce pourcentage est le même, à savoir que 80% d'entre eux appuient cette norme. | UN | ومن القائمة القصيرة المكونة من 44 بلدا، هذه النسبة هي نفسها: 80 في المائة من البلدان تؤيد هذه المعايير. |
Compte tenu des remplacements qui ont eu lieu, ce pourcentage est actuellement de 13 %. | UN | وفي الوقت الحاضر، ومع مراعاة عمليات اﻹحلال التي حدثت، تبلغ النسبة ١٣ في المائة. |
En 1991, les gouvernements ont exécuté environ 15 % du programme, tandis qu'en 1992 ce pourcentage est passé à 23 %. | UN | وفي عام ١٩٩١، نفذت الحكومات ما يقرب من ٥١ في المائة من البرنامج، في حين زادت تلك النسبة في عام ١٩٩٢ الى ٢٣ في المائة. |
ce pourcentage est bien plus élevé que la moyenne mondiale de 17,8 % de femmes siégeant dans des organes élus. | UN | وهذه نسبة مئوية أعلى بكثير من المتوسط العالمي لتمثيل النساء البالغ 17.8 في المائة من الهيئات المنتخبة. |
En ce qui concerne l'Afrique, ce pourcentage est encore plus élevé, avec 62 %. | UN | وبالنسبة لافريقيا تصل هذه النسبة إلى ٦٢ في المائة. |
Or, compte tenu des dernières données sur le nombre de participants à la Caisse, à partir duquel ce pourcentage est calculé, il devrait être porté à 63,8 %. | UN | إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فتُرفع إلى 63.8 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والذي تُحدد النسبة المئوية على ضوئها. |
ce pourcentage est passé de 57 à 62 % en Afrique, de 76 à 81% en Asie et de 82 à 85 % en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وقد زادت هذه النسبة من 57 في المائة إلى 62 في المائة في أفريقيا، ومن 76 في المائة إلى 81 في المائة في آسيا، ومن 82 في المائة إلى 85 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
ce pourcentage est respectivement de 67 % et 87 % pour les villageois et les nomades. | UN | وتبلغ هذه النسبة 67 في المائة و 87 في المائة للقرويين والبدو على الترتيب. |
Si ce pourcentage est de 20 % parmi les femmes, il est de 31,7 % parmi les hommes. | UN | وتبلغ هذه النسبة ٢٠ في المائة بين النساء، ولكنها ترتفع إلى ٣١,٧ في المائة بين الرجال. |
ce pourcentage est aujourd'hui de 30 %, et des efforts sont faits pour créer davantage de tribunaux dans tout le pays, de façon à diminuer encore le nombre de personnes en détention préventive. | UN | وتبلغ هذه النسبة حالياً 30 في المائة، وتُبذل جهود لإنشاء المزيد من المحاكم في جميع أنحاء البلد لزيادة خفض عدد الأشخاص في الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
c) Départements et bureaux où ce pourcentage est élevé (plus de 15 % des effectifs actuels) : Département des affaires politiques, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et Cabinet du Secrétaire général. | UN | (ج) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية العالية (أكثر من 15 في المائة من ملاك موظفيها الحالي من الفئة الفنية والفئات العليا): إدارة الشؤون السياسية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة غرب آسيا، ومكتب الأمين العام. |
a) Départements et bureaux où ce pourcentage est faible (moins de 5 % des effectifs actuels dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur) : Département des opérations de maintien de la paix, Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, Commission d'indemnisation des Nations Unies et Office des Nations Unies à Nairobi; | UN | (أ) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية المتدنية (الاستعاضة عن أقل من 5 في المائة من موظفيها الحاليين في الفئة الفنية والفئات العليا): إدارة عمليات حفظ السلام، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
b) Départements et bureaux où ce pourcentage est moyen (entre 5 et 15 % des effectifs actuels) : Département des affaires économiques et sociales, Départements des affaires politiques, Commission économique pour l'Europe, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. | UN | (ب) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية المتوسطة (الاستعاضة عن نسبة تتراوح بين 5 و 15 في المائة من ملاك موظفيها الحالي في الفئة الفنية والفئات العليا): إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. | UN | وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة. |
ce pourcentage est un peu plus élevé que la moyenne régionale qui est de 17 %. | UN | وهذه النسبة أعلى قليلاً من المتوسط الإقليمي البالغ 17 في المائة. |
ce pourcentage est presque cinq fois supérieur à ce qu'il était pendant les années 60. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة بما يقارب خمسة أمثال منذ الستينات. |
ce pourcentage est toutefois inférieur à celui de 5 % du PIB que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) recommande d'allouer à la santé. | UN | إلا أن هذه النسبة هي دون نسبة الخمسة في المائة التي توصي منظمة الصحة العالمية بتخصيصها للصحة. |
ce pourcentage est plus faible chez les garçons (21,3 %) que chez les filles (33 %). | UN | وتقل هذه النسبة بين الصبيان حيث تبلغ 21.3 في المائة مقارنة بالبنات اللاتي تبلغ النسبة بينهن 33 في المائة. |
ce pourcentage est encore plus élevé lorsque l'on prend en compte les coûts indirects tels que ceux afférents aux locaux et aux fournitures. | UN | بل إن تلك النسبة المئوية تصبح أكبر من ذلك إذا أضيفت التكاليف غير المباشرة مثل اﻷماكن واللوازم. |
ce pourcentage est excessivement élevé par rapport au nombre d'hommes au chômage dans les nouveaux Länder et au taux de chômage des femmes dans toute l'Allemagne. | UN | وهذه نسبة مئوية عالية بشكل غير متناسب بالمقارنة بنسبة الرجال العاطلين في الأقاليم الجديدة وكذلك بالنسبة للمعدل الإجمالي لبطالة المرأة في ألمانيا. |
ce pourcentage est passé à 85,3 % en 2011; | UN | وفي عام 2011، ارتفعت هذه النسبة إلى 85.3 في المائة؛ |
Or, compte tenu des dernières données sur le nombre de participants à la Caisse, à partir duquel ce pourcentage est calculé, il devrait être porté à 64,0 %. | UN | إلاّ أن هذه النسبة المئوية يلزم تنقيحها فترفع إلى 64 في المائة، استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة عن عدد المشتركين في الصندوق، والتي تحدد النسبة المئوية على ضوئها. |
Ces maternelles accueillent 1 200 enfants qui ont entre 3 et 6 ans. Le fait de dispenser une éducation préscolaire a invariablement augmenté le pourcentage d'enfants qui réussissent à terminer l'école primaire. ce pourcentage est passé de 4 à 80. | UN | وهــــذه المؤسســـات تكفل سُبل الإيــــواء لصالح 200 1 طفل بين 3 سنوات و 6 سنوات وقد أدت هذه الإمكانية من عملية التعلم لما قبل المدرسة إلى زيادة مطردة في النسبة المئوية للأطفال الذين يعملون على مواصلة التعليم الابتدائي حيث زادت هذه النسبة من 4 إلى 80 في المائة. |
ce pourcentage est resté relativement stable au cours des années pendant lesquelles l'enquête a duré. | UN | وقد ظلت هذه النسبة ثابتة تقريباً خلال السنوات التي أُجريت فيها الدراسة الاستقصائية. |
Cible associée : ce pourcentage est supérieur à 50 % du nombre total de rapports établis au cours de la période | UN | الهدف ذو الصلة: ينبغي أن تكون النسبة المئوية أعلى من 50 في المائة من مجموع عدد التقارير المنجزة في تلك الفترة |
Aux classes D-2 et D-1, ce pourcentage est encore plus élevé, puisqu'il atteint 39 %. | UN | وتزداد هذه النسبة في الفئتين د - 2 و د - 1، إذ تبلغ 39.0 في المائة. |