Cela fait des années que ce projet de résolution est présenté. Il contient d'importants éléments que nous appuyons. | UN | لقد ظل مشروع القرار هذا يقدم على مدى عدد من الأعوام، وهو يتضمن عناصر هامة نؤيدها. |
ce projet de résolution est indubitablement l'un de ceux qui aura donné lieu à cette session à un débat particulièrement passionné. | UN | من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة. |
Nous sommes certains que ce projet de résolution est un moyen approprié de nous rapprocher des objectifs que nous nous sommes tous fixés dans ce domaine. | UN | ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار هذا يتيح وسيلة مناسبة لتقريبنا من اﻷهداف التي وضعناها جميعا ﻷنفسنا في هذا المجال. |
ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente. | UN | ومشروع القرار هذا أساساً هو القرار نفسه الذي اعتمد في الدورة السابقة. |
L'objectif principal de ce projet de résolution est de renforcer et d'élargir la coopération entre le système des Nations Unies et le Système économique latino-américain. | UN | والغرض الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز وتوسيع التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
ce projet de résolution est contenu dans le document NPT/CONF.1995/L.7. | UN | ويرد مشروع القرار هذا في الوثيقة NPT/CONF.1995/L.7. |
Le but de ce projet de résolution est de mettre en place un cadre plus rationnel pour l'action coordonnée des États membres de l'Union européenne à l'ONU. | UN | والهدف من مشروع القرار هو توفير إطار أكثر تنظيما لعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بطريقة منسقة في الأمم المتحدة. |
Le message politique envoyé par l'Assemblée générale au moyen de ce projet de résolution est important. | UN | والرسالة المتعلقة بالسياسة العامة التي توجِّهها الجمعية العامة من خلال مشروع القرار هذا هي رسالة هامة. |
Depuis 2001, ce projet de résolution est présenté et adopté chaque année par consensus, ce qui témoigne de la détermination de l'ensemble de la communauté internationale à transmettre un monde plus sûr aux générations futures. | UN | إن مشروع القرار هذا ما برح يـُقدم ويُعتمد في كل مرة بتوافق الآراء منذ عام 2001. ويبين ذلك التزام المجتمع العالمي بأسره لجعل العالم آمنا من أجل الأجيال القادمة. |
ce projet de résolution est présenté par la République démocratique du Congo, et selon la tradition, par les pays membres du Comité plus le Rwanda. | UN | لقد بادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم مشروع القرار هذا وجرى العرف بطرحه باسم البلدان الأعضاء في اللجنة ورواندا. |
Comme le savent les États Membres, ce projet de résolution est présenté depuis quelques années maintenant. | UN | كما تدرك الدول الأعضاء، فإن مشروع القرار هذا يعرض منذ بضع سنوات. |
ce projet de résolution est présenté à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | أقدم مشروع القرار هذا لتعتمده الجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous pensons que l'adoption de ce projet de résolution est importante pour renforcer ces zones et promouvoir la coopération entre elles. | UN | وبالتالي فإننا نؤمن بأن مشروع القرار هذا هام لتعزيز تلك المناطق ولتشجيع التعاون بينها. |
ce projet de résolution est le fruit d'intenses négociations entre tous les États Membres de l'ONU. | UN | مشروع القرار هذا نتاج مفاوضات موسعة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Si j'ai demandé la parole, c'est parce que ma délégation estime que ce projet de résolution est l'un des plus importants dont la Première Commission soit saisie. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷن وفدي يعتقد أن مشروع القرار هذا هو أحد أهم مشاريع القرارات المعروضة علينا في هذه اللجنة. |
ce projet de résolution est le fruit d'un consensus et a été coparrainé par un grand nombre de pays. | UN | وقد تم التوصل إلى مشروع القرار هذا بتوافق الآراء كما شارك في تقديمه عدد من البلدان. |
ce projet de résolution est resté inchangé ces quatre dernières sessions de l'Assemblée générale. | UN | إن مشروع القرار هذا لم يطرأ عليه أي تغيير خلال الدورات الأربع الأخيرة للجمعية العامة. |
ce projet de résolution est entièrement axé sur un seul pays qui n'a jamais menacé ses voisins ni éludé ses obligations en vertu d'un traité de désarmement. | UN | ومشروع القرار هذا يركز بالكامل على بلد واحد لم يحدث قط أنه هدد جيرانه أو ألغى التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح. |
ce projet de résolution est le résultat de larges consultations, se concentre sur les mesures à prendre et est orienté vers l'avenir. | UN | ومشروع القرار هذا جاء نتيجة مشــاورات واسعــة النطـاق وهو عملي الوجهة وتطلعي. |
Il nous semble que l'objectif principal de ce projet de résolution est d'assurer la continuité du processus, surtout après l'échec de la Conférence de 2006. | UN | ونفهم أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو كفالة استمرارية العملية، ولا سيما بعد إخفاق مؤتمر عام 2006. |
ce projet de résolution est contenu dans le document A/C.1/58/L.43. | UN | ويرد مشروع القرار ذاك في الوثيقة A/C.1/58/L.43. |
Nous pouvons affirmer que ce projet de résolution est le fruit des efforts communs de tous les membres de la Première Commission. | UN | ويمكننا القول إن مشروع القرار هو ثمرة الجهود المشتركة التي بذلها جميع أعضاء اللجنة الأولى. |
ce projet de résolution est un texte consensuel que la population de Guam et le peuple américain ont élaboré conjointement, par la voix de leurs représentants élus au Congrès. | UN | فمشروع القرار هذا هو نص توفيقي أعده معا شعب غوام والشعب اﻷمريكي من خلال ممثليهم المنتخبين في الكونغرس. |