ويكيبيديا

    "ce qu'elle peut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما تستطيع
        
    • ما يمكنها
        
    • ما في وسعه
        
    • ما بوسعها
        
    • مابوسعها
        
    • بما تستطيع
        
    :: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع لتعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    :: Kiribati fait tout ce qu'elle peut pour coopérer à la prévention du trafic d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN :: تتعهّد كيريباس ببذل كل ما تستطيع للتعاون في منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Elle lui fait à manger Elle fait ce qu'elle peut Open Subtitles إنها توفّر له العشاء ♪ ♪ أو أيًّا ما تستطيع
    Et tout ce qu'elle peut faire, c'est s'asseoir ici et attendre. Open Subtitles وكل ما يمكنها فعلهُ هو أن تجلس هنا وتنتظر
    La Cour est censée remplir un objectif précis et il ne saurait y avoir d'exception en ce qui concerne ce qu'elle peut et ce qu'elle ne peut pas faire. UN والقصد من المحكمة أن نؤدي غرضا محددا ولا ينبغي أن توجد أي استثناءات بشأن ما يمكنها أو لا يمكنها عمله.
    Nombre d'entre elles sont légitimes et une société juste doit faire tout ce qu'elle peut pour y répondre. UN والمجتمع العادل يجب أن يبذل كل ما في وسعه لتحقيق هذه الطموحات.
    Elle n'en fait pas moins tout ce qu'elle peut pour aider les autres pays en développement à passer à la vitesse supérieure. UN ومع ذلك، فهي تبذل كل ما بوسعها لمساعدة البلدان النامية الأخرى في تعجيل تنميتها.
    Je vais voir avec mon contact, voir ce qu'elle peut trouver. Open Subtitles حسناً، سوف اتصل مصدري أنظر ما تستطيع إيجاده
    Comment tu peux savoir ce qu'elle peut sucer à travers un tuyau d'arrosage? Open Subtitles بربكِ، كيف لكِ أن تعرفين ما تستطيع امتصاصه من خرطوم حديقه؟
    L'Organisation des Nations Unies, dans le cadre d'un vaste effort international, est prête à faire tout ce qu'elle peut, dans les limites du mandat qui lui a été confié et des ressources mises à sa disposition, pour contribuer à restaurer la paix, l'harmonie et la prospérité en Bosnie-Herzégovine. UN وكجزء من جهد دولي أكبر تقف اﻷمم المتحدة على استعداد للقيام بكل ما تستطيع ضمن الولاية الممنوحة لها والموارد المتاحة للمساعدة على استعادة السلام والانسجام والرخاء في البوسنة والهرسك. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle est allongée. C'est tout ce qu'elle peut faire. Open Subtitles وهي مستلقية، هذا كل ما تستطيع فعله.
    Vous avez déjà vu ce qu'elle peut faire avec une bouteille de champagne ? Open Subtitles -حقا؟ -نعم,أرأيت قبلا ما تستطيع فعله مع زجاجة الشامبانيا؟
    Elle a un gosse. Elle lui envoie tout ce qu'elle peut. Open Subtitles لديها طفلة ترسل إليها كل ما تستطيع
    Pour sa part, la République fédérative de Yougoslavie, bien que les sanctions injustes empêchent toute vie normale sur son territoire, fait tout ce qu'elle peut pour apporter une aide humanitaire à la Bosnie-Herzégovine et a jusqu'ici fourni des abris à 700 000 réfugiés dont 50 000 musulmans. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعمل من جانبها، بالرغم من حرمانها من أن تعيش حياة عادية بسبب فرض الجزاءات غير العادلة عليها، أقصى ما تستطيع للمساعدة في تقديم المعونة اﻹنسانية للبوسنة والهرســـك. وقد وفـــرت المأوى حتى اﻵن لما يزيد عن ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ منهم ٠٠٠ ٥٠ لاجـئ من المسلمين.
    Il ne veut pas que quelqu'un sache ce qu'elle peut faire. Open Subtitles انه لا يريد أي شخص أن يعرف ما يمكنها القيام به.
    Il semble que j'ai besoin de l'éduquer sur ce qu'elle peut et ne peut pas faire dans ma ville. Open Subtitles يبدو أن علي تعليمها ما يمكنها فعله وما لا يمكنها في مدينتي.
    Peux-tu jeter un oeil à cette machine et nous dire ce qu'elle peut faire ? Open Subtitles هل يمكنكَ ان تلقي نظرة على الآلة؟ وتخبرنا ما يمكنها فعله؟
    Je vais appeler Garcia, voir ce qu'elle peut trouver sur ce gars. Open Subtitles حسنا, سأتصل بغارسيا وارى ما يمكنها ان تجده عن هذا الرجل
    La Fédération de Russie déploie des efforts vigoureux pour établir des relations de bon voisinage à part entière avec la Lettonie et l'Estonie et elle fait tout ce qu'elle peut pour parvenir au règlement le plus rapide possible des problèmes qui affectent nos relations mutuelles. UN إن الاتحاد الروسي يبــذل جهــودا نشطة لبناء علاقات حسن جوار بكل معاني الكلمة مع لاتفيا واستونيـا، كما أنه يعمل كل ما في وسعه ليكفل أسرع تسويــة ممكنـة للمشاكل القائمة في علاقاتنا.
    Je veux assurer aux citoyens de Portland que la police fait tout ce qu'elle peut. Open Subtitles أودّ تطمين مواطني بورتلاند أن الشرطة تقوم بكل ما بوسعها
    Audrey est Mara, et en ce moment Mara fait tout ce qu'elle peut pour détruire cet endroit. Open Subtitles أودري هي مارا الان ومارا الان تفعل كل مابوسعها لتعمل على تدمير هذا المكان
    Vous êtes comme la Cour suprême qui veut dire à une femme ce qu'elle peut faire ou pas. Open Subtitles أنتما مثل المحكمة العُليا التي تحاول أن تخبر المرأة بما تستطيع أن تفعل و ما لا تستطيع أن تفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد