ويكيبيديا

    "ce que j'ai dit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما قلته
        
    • ما قلت
        
    • ماقلته
        
    • ما قلتُه
        
    • ماذا قلت
        
    • ما قُلته
        
    • ما أقوله
        
    • ما أقول
        
    • بما قلته
        
    • الذي قلته
        
    • عما قلته
        
    • لما قلته
        
    • ما أخبرت
        
    • مما قلت
        
    • مما قلته
        
    ce que j'ai dit à ce sujet n'était peut-être pas suffisamment clair. UN أعتقد أن ما قلته ربما لم يكن واضحا بالتحديد فيما يتعلق بهذه النقطة.
    Cependant, puisque nous voulons tous que nos déclarations soient consignées dans les comptes rendus, je répéterai ce que j'ai dit avant. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Je sais ce que j'ai dit au petit-déjeuner ce matin. Open Subtitles أعرف ما قلته لك أثناء الافطار هذا الصباح.
    Et à cet instant, je regrette ce que j'ai dit mais mon plus grand regret, c'est que nous ayons accepté cette situation. Open Subtitles ‫و في هذه اللحظة أنا نادمة على أنّي قلت ما قلت ‫لكنَّ ندمي الأكبر على أنَّنا متصالحون مع هذا
    - C'est des "pas de bourrée". - C'est pas ce que j'ai dit ? Open Subtitles انها تدعى با دي بوري يا ابي اليس هذا ماقلته ؟
    Chérie, si c'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    Je suis là pour aider, Megan, et pour savoir ce que j'ai dit de si terrible. Open Subtitles انا هنا للمساعدة , ميغان ولمعرفة ما قلته كان ذلك خطأ فادحا جدا.
    Je voulais m'excuser de mon comportement de l'autre jour, tout ce que j'ai dit, ce que j'ai fait et ce que je suis. Open Subtitles أسمع، أردت أن أعتذر عما .. بدر مني في ذلك اليوم لكل ما قلته ولكل ما فعلته، وطبيعتي
    - Le coup du revolver annule le contrat. Je ferai ce que j'ai dit ! Open Subtitles ولكن, هذا المسدس لم يكن ضمن اتفاقنا دان, انا اعنى ما قلته
    Et ce que j'ai dit sur les pacifistes... je le retire. Open Subtitles و أنا أتراجع عن ما قلته بخصوص داعية السلام
    Mais, dans une large mesure, ce que j'ai dit me pousse à conclure que cet organe-ci, l'Assemblée générale, doit jouer un plus grand rôle. UN لكن معظم ما قلته يؤدي بي إلى استخلاص أن هذه الهيئة، الجمعية العامة، عليها أن تقوم بدور أقوى.
    Tout ce que j'ai dit est vrai pour deux régions séparatistes de mon pays, l'Abkhazie et l'ex-Ossétie du Sud. UN ينطبق كل ما قلته على منطقتين انفصاليتين في بلدي، أبخازيا وجنوب أوسيتيا السابقة.
    Je rappelle encore une fois ce que j'ai dit au début de mon intervention à propos de l'idéalisme et du réalisme. UN وأشير مرة أخرى إلى ما قلته في بداية بياني عن المثالية والواقعية.
    En même temps, il me semble qu'avec tout ce que j'ai dit, vous pourrez vous représenter la situation difficile dans laquelle nous nous trouvons. UN إلى جانب ذلك، أعتقد أن ما قلته حتى الآن يعطيكم فرصة لتخيل الوضع الصعب الذي نعيشه حاليا.
    Je ne vais pas répéter ici ce que j'ai dit lors de la séance informelle au sujet de la nature et de l'importance exceptionnelles de cette instance au XXIe siècle. UN ولن أكرر ما قلته في الدورة غير الرسمية بشأن الطبيعة الفريدة لهذا المحفل وأهميته في القرن الحادي والعشرين.
    Quinn, tout ce que j'ai dit pendant mon entretien était vrai. Open Subtitles كوين، كل ما قلت في المقابلة بلدي كان صحيحا.
    En ce qui concerne la manière dont nous envisageons le passé, nous avons expliqué notre position en exerçant le droit de réponse, et je ne vais pas répéter ici ce que j'ai dit à cette occasion. UN ففيما يتعلق بموقفنا حيال الماضي، لقد شرحنا موقفنا في ممارسة حقنا في الرد، ولن أكرر هنا ما قلت آنئذ.
    Tornade de balles, c'est ce que j'ai dit. Open Subtitles اعصار الرصاص هذا ماقلته في المرتين السابقتين
    Si ça s'arrête pas, si ça devient un vrai problème, rappelle-toi ce que j'ai dit. Open Subtitles إن بدأ يشكّل مشكلة حقيقيّة، فاذكر ما قلتُه.
    Et considérez ce que j'ai dit de l'enfant de Jessie. Open Subtitles وخُذي بعين الإعتبار ماذا قلت بخصوص إبن جيسي
    C'est ce que j'ai dit à Genève lors de la cérémonie de clôture de la session extraordinaire sur le développement social. UN وهذا ما قُلته في جنيف خلال مراسيم اختتام الدورة الاستثنائية المعنية بالتنمية.
    S'il vous plaît, faites ce que j'ai dit. Droit devant! Allez-y! Open Subtitles من فضلك افعلي ما أقوله تماما استمري في السير
    Se lever pour la vérité comme vous l'avez fait, c'est ce que j'ai dit que je ferai pour le peuple Américain. Open Subtitles قيامك بالدفاع عن الحقيقة هو ما أقول للشعب الأمريكي بأنني سأفعله من أجلهم، لهذا السبب ترشحتُ
    Je répète ce que j'ai dit à votre fils. On ne m'achète pas. Open Subtitles سأخبرك بما قلته لابنك من المستحيل أن يتم شرائي
    -J'aurais au moins aimé savoir ce que j'ai dit pour l'énerver. Open Subtitles أتمني أن أعلم ، ما الذي قلته لجعلها تذهب
    Dean, ce que j'ai dit tout à l'heure au sujet de maman et papa... Je suis désolé. Open Subtitles دين , عما قلته اليوم عن والدتي و والدي فأنا أعتذر
    Je tiens également à revenir brièvement sur ce que j'ai dit quant au fait qu'à l'avenir des experts pourraient participer aux travaux de la Commission. UN وأود أيضاً أن أتطرق مرة أخرى بإيجاز لما قلته عن إمكانية مشاركة الخبراء مستقبلا في مداولات الهيئة.
    ce que j'ai dit au jury ne sont pas vos affaires. Open Subtitles ليس من شأنك ما أخبرت هيئة المحلفين به فعلت ما يتوجب علي فعله
    Certains représentants ont cité mes paroles et, j'en conviens tout à fait, c'est bien ce que j'ai dit. UN فقد اقتبس بعض السفراء مما قلت آنذاك، وأنا أتفق معهم تماماً، فهم على حق فيما قالوا.
    Vous n'avez pas entendu un seul mot de ce que j'ai dit, n'est-ce pas ? Open Subtitles ‫أنت لم تسمع كلمة واحدة ‫مما قلته ، اليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد