Cuba sait - peut-être mieux qu'aucun autre pays - ce que signifie le terrorisme. | UN | وتعلم كوبا، وربما أكثر من أي بلد آخر في العالم، ما يعنيه الإرهاب. |
De manière générale, la sensibilisation doit avoir pour but de faire comprendre ce que signifie être un responsable stratégique dans le secteur public. | UN | ومن ناحية عامة، لا بد من خلق وعي حول مفهوم ما يعنيه أن يكون الشخص قائدا استراتيجيا في القطاع العام. |
Il soulève toutefois une difficulté comparable, celle de savoir ce que signifie, pour une organisation internationale, < < se soustraire > > (circumvent) à l'une de ses obligations. | UN | ومع ذلك يبين هذا المشروع صعوبة مماثلة، وهي ماذا يعني تحايل إحدى المنظمات الدولية على أحد التزاماتها. |
"ce que signifie le bal de bienvenue pour moi" ? | Open Subtitles | أنا آسفة. "ماذا يعني حفل التخرج بالنسبة لي؟" |
Voilà ce que signifie prise en main locale dans certains pays. | UN | فهذا ما تعنيه الملكية المحلية في بعض البلدان. |
Alors que l'Examen ministériel annuel se réunit, nous devons absolument garder présent à l'esprit ce que signifie l'égalité. | UN | وفي حين يجري الاستعراض الوزاري السنوي، من الأهمية بشكل مطلق أن يكون ماثلاً في أذهاننا ما تعنيه وما لا تعنيه المساواة. |
J'ai découvert maintenant ce que signifie être avec quelqu'un qu'on aime. | Open Subtitles | لقد إكتشفت الآن معنى أن تكون برفقة شخص تحبه |
ce que signifie l'état de droit au niveau national est déjà suffisamment clair. | UN | وهناك وضوح كاف بالفعل فيما يتعلق بما تعنيه سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
C'est ce que l'École devra formuler clairement. Il lui faudra également définir ce que signifie d'être à l'avant-garde du changement si elle veut jouer un rôle déterminant dans ce domaine. Produit 3 | UN | ومن الواضح أنه سيتعين على كلية الموظفين أن تضع صيغة بينة لمدلول هذه الكلمة وأن تضع مفهوما لما تعنيه عبارة طليعة التغيير، إن كان لهذه الكلية أن تصبح فاعلا رئيسيا في هذا المجال. |
Vous montrez en fait ce que signifie intervenir pour que le monde change en mieux. | UN | إنكم بالفعل تثبتون ما يعنيه التدخل من أجل تغيير عالم اليوم إلى اﻷفضل. |
On n'a pas encore totalement saisi ce que signifie le développement durable pour l'ensemble des activités du système des Nations Unies. | UN | ولم يُستوعَب بالكامل بعد ما يعنيه نطاق التنمية المستدامة بالنسبة للمجموعة الكاملة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
Nous savons donc très bien ce que signifie le fait de siéger en qualité d'observateur et de plaider la cause de notre adhésion à la Conférence. | UN | ولذلك، فنحن نعرف جيداً ما يعنيه الجلوس على مقعد المراقب والمجادلة في قضية عضوية المؤتمر. |
C'est la raison pour laquelle chaque pays doit définir ce que signifie l'accès universel et quand il peut être obtenu. | UN | ولذلك، فإن على كل بلد أن يحدد ما يعنيه بتوفير الخدمات للجميع ومتى يمكنه ذلك. |
Il a montré au monde le meilleur de ce que signifie être un américain. | Open Subtitles | لقد أرى العالم ماذا يعني أن تكون أمريكياً |
Tu crois savoir ce que signifie être gardien ? | Open Subtitles | أتظن أنّك تعرف ماذا يعني أن تكون حارساً؟ |
Sais-tu seulement ce que signifie être le N° 2? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف حقاً ماذا يعني أن تكون الرقم إثنين ؟ |
Après tout, c'est ce que signifie être responsable devant les peuples de la région. | UN | وعلى أي، هذا كل ما تعنيه المساءلة أمام شعوب المنطقة. |
En Sri Lanka, nous savons exactement ce que signifie cette étude Machel. | UN | ونحن في سري لانكا نعلم بالضبط ما تعنيه درسة السيدة ماشيل. |
Je ne sais pas si vous pouvez savoir ce que signifie grandir sans son père, mais... | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان بإستطاعتك تقدير ما معنى أن تكبر من دون أب لكن.. |
Elle demande s'il y a des séminaires pour les membres des partis politiques afin de faire prendre davantage conscience de ce que signifie l'égalité et d'insister sur le fait qu'il ne peut y avoir de démocratie sans parité. | UN | وسألت عمّا إذا كان يجري عقد حلقات دراسية لأعضاء الأحزاب السياسية من أجل توعيتهم بما تعنيه المساواة والتأكيد على أنه ليس من الممكن تحقيق الديمقراطية بشكل كامل إلاّ من خلال المساواة. |
Nous avons pris davantage conscience de ce que signifie l'égalité entre les sexes pour chaque organisation et avons mis en place des mesures positives pour faire en sorte que notre milieu de travail soit mieux adapté aux besoins des femmes et des hommes. | UN | وازداد إدراكنا لما تعنيه المساواة بين الجنسين لكل من هذه المؤسسات وطبقنا تدابير إيجابية لجعل بيئة العمل أكثر استجابة لاحتياجات الرجل والمرأة. |
Le moment est venu de déterminer ce que signifie de la primauté du droit dans les relations internationales dans le contexte des changements climatiques. | UN | ولقد حان الوقت لكي نحدد ماذا تعني سيادة القانون على الصعيد الدولي في سياق تغير المناخ. |
6. Mme Schöpp-Schilling se demande ce que signifie l'affirmation selon laquelle la protection maternelle pourrait être menacée par la mondialisation. | UN | 6- السيدة سكوب-شيلينغ قالت إنها تتساءل عن المقصود من التأكيد بأن رعاية الأمومة يمكن أن تهددها العولمة. |