ويكيبيديا

    "ce qui en fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مما يجعلها
        
    • مما يجعله
        
    • مما جعلها
        
    • اﻷمر الذي يجعلها
        
    • وهو ما يجعل
        
    • مما يجعل منه
        
    • مما يجعل هذه
        
    • مما يجعلهن
        
    • ما يجعل هذه الأخيرة
        
    • مما يجعل هذا
        
    • ما يجعلهم
        
    • مما يجعل منها
        
    Par conséquent les marchés sont susceptibles de sous-livrer ces biens et services, ce qui en fait des candidats pour les investissements dans le domaine public. UN ولذلك يرجح أن يكون هناك قصور من الأسواق في توفير هذه السلع والخدمات، مما يجعلها مرشحة للاستثمارات في المجال العام.
    Elle compte à ce jour 191 Parties, ce qui en fait l'un des instruments les plus représentatifs de la génération de Rio. UN وبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية حتى اليوم 191 طرفا، مما يجعلها من أكثر صكوك جيل ريو شمولا في عضويتها.
    Pas moins de 163 États ont maintenant adhéré au TNP, ce qui en fait le Traité de désarmement le plus fructueux de l'histoire. UN لقد انضم الى معاهدة عدم الانتشار حتى اﻵن ما لا يقل عن ١٦٣ دولة مما يجعلها اكثر معاهدات نزع السلاح نجاحا.
    Cette tendance s'est manifestée dans toutes les régions du monde, ce qui en fait un facteur important du commerce SudSud. UN وقد ظهر هذا الاتجاه في جميع مناطق العالم مما يجعله أحد العوامل المهمة في التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Cent soixante-seize États Membres l'ont ratifiée, ce qui en fait une des conventions les plus ratifiées au monde. UN لقد صدقت عليها 176 دولة، مما جعلها واحدة من أكثر اتفاقيات العالم تصديقا عليها.
    La Trêve olympique a été observée depuis plus de 1 000 ans, ce qui en fait le traité de paix le plus long de l'histoire. UN وقد استمرت الهدنة الأولمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    Ces modules peuvent être assemblés, expédiés et distribués rapidement, ce qui en fait des fournitures idéales pour les situations d'urgence. UN ويمكن تجميع هذه المجموعات وشحنها وتوزيعها بسرعة مما يجعلها مناسبة تماما لحالات الطوارئ.
    Ce processus intergouvernemental a débuté il y a 15 ans, en 1991, ce qui en fait l'un des processus consultatifs régionaux les plus vieux du monde. UN وقد بدئ في تلك العملية الحكومية الدولية قبل 15 عاما، في عام 1991، مما يجعلها من أقدم العمليات التشاورية الإقليمية في العالم.
    Il ne nécessite pas de téléphone intelligent, d'application particulière ou de forfait Internet mobile et consomme simplement des minutes d'appel, ce qui en fait un moyen plus abordable d'accéder à ce contenu. UN ولا تتطلب هذه الخدمة هاتفا ذكيا أو تطبيقا مكرسا لها وتستخدم دقائق المكالمة الهاتفية بدلا من باقة خدمات البيانات على الهاتف المحمول، مما يجعلها طريقة أقل كلفة للوصول إلى هذا المحتوى.
    Il y a à ce jour 176 Parties à la Convention, ce qui en fait l'un des traités les plus rapidement adoptés dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies. UN وثمة 176 طرفا في الاتفاقية حتى الآن، مما يجعلها من المعاهدات التي شهدت أسرع قبولا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Celle-ci porte sur tous les articles de la Convention, ce qui en fait un outil utile pour analyser l'ensemble des lacunes. UN وتشمل القائمة المرجعية جميع مواد الاتفاقية مما يجعلها أداة مفيدة لإجراء تحليل كامل للثغرات.
    La trêve olympique a été observée pendant plus de 1 000 ans, ce qui en fait le traité de paix le plus long de l'histoire. UN وقد استمرت الهدنة الأوليمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    Ce que ça ne dit pas ici, c'est que les gains ne vont pas augmenter, parce que le PDG s'en fout, ce qui en fait un piège en valeur déguisée comme une princesse, et que je ne voudrais jamais toucher. Open Subtitles وما لم يكتب هناك أن معدل الأرباح لن يكبر لأن المدير التنفيذي لا يحفل مما يجعلها أسهماً توهم أنها فرصة لا تعوض
    Une personne humaine est un être social, ce qui en fait le dépositaire non seulement de droits individuels, mais également de droits exercés collectivement avec d'autres. UN والإنسان كائن اجتماعي، مما يجعله يتمتع لا بحقوق الأفراد وحدها بل كذلك بالحقوق التي تعود له بالمشاركة مع الآخرين.
    Ces fenêtres Tiffany ont plus de cent ans, ce qui en fait un bâtiment historique. Open Subtitles يفوق عمر نوافذ التيفاني المئة عام مما يجعله مبنى تاريخي.
    La température sur Vénus peut dépasser tes 420 degrés Celsius, ce qui en fait la plus chaude planète de notre système solaire. Open Subtitles حث قد تصل درجة الحرارة إلي أكثر من 800 درجة فهرنهايت مما يجعله المكان الاكثر سخونة في نظامنا الشمسي
    La Convention a été signée par 183 Parties, ce qui en fait le principal instrument de réglementation de l'aviation civile internationale. UN وقد وقع ٣٨١ طرفاً على الاتفاقية، مما جعلها المعاهدة اﻷساسية التي تنظم الطيران المدني الدولي.
    Les institutions financières internationales sont tenues de suivre une politique stricte imposée par leur acte constitutif, ce qui en fait des créanciers privilégiés. UN الدولية أن تتبع سياسة صارمة يفرضها عليها نظامها التأسيسي اﻷمر الذي يجعلها من الدائنين ذوي الامتياز.
    Les femmes constituent plus de 50 % de la population des Fidji, ce qui en fait de précieux partenaires pour ce qui est de la croissance et du développement de notre pays et du mieux-être de notre population. UN وتمثل المرأة أكثر من ٥٠ في المائة من سكان فيجي، وهو ما يجعل منها شريكا هاما في نمو بلادي وتنميتها وفي النهوض بشعبنا.
    24. Sur le deuxième point, le droit coutumier est en général nébuleux et son appréciation peut varier selon les régions et les groupes, ce qui en fait souvent une source d'abus. UN 24- وأفاد، فيما يتعلق بالموضوع الثاني، إن القانون العرفي غامض عموماً وإن تقدير أهميته قد يختلف باختلاف المناطق والجماعات، مما يجعل منه مصدر انتهاكات في أحيان كثيرة.
    En outre, ils fournissent une liste des produits et services touristiques, permettant ainsi au personnel, au secteur et au grand public d'être informés, ce qui en fait des outils de commercialisation et de communication précieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح هذه الأنظمة قوائم جردٍ للمنتجات والخدمات السياحية، إذ تسمح للموظفين والصناعة وعامة الجمهور بالإطلاع على هذه المعلومات، مما يجعل هذه الأنظمة وسيلة تسويق واتصالات قيّمة.
    Des femmes sont souvent détenues dans les mêmes cellules que les hommes, ce qui en fait des cibles potentielles d'abus sexuels de la part des détenus hommes. UN وتودع أحيانا النساء المحتجزات في مخافر الشرطة في نفس الزنزانات التي يوجد فيها الرجال، مما يجعلهن أهدافا محتملة للاعتداءات الجنسية من جانب المحتجزين الرجال.
    Plus de 80 % du pétrole iranien se trouve dans la région du Khouzistan, ce qui en fait une région stratégique. UN ويقول إن أكثر من 80 في المائة من النفط الإيراني موجود في منطقة خوزستان، ما يجعل هذه الأخيرة منطقة استراتيجية.
    Ce qui est plus remarquable encore, c'est que l'on parle à Queens près de 140 langues, ce qui en fait l'un des lieux les plus diversifiés au monde. UN وأكثر ما يسترعي الانتباه أن سكان حي كوينز يتكلمون أكثر من 140 لغة، مما يجعل هذا الحي الأكثر تنوعا في العالم.
    Il a préféré donc garder secrets les noms de sa mère et de ses frères et sœurs, ce qui en fait des anonymes et peut poser des problèmes tenant à leur capacité juridique et conséquemment au régime de leur représentation en justice. UN لذلك فقد آثر عدم الكشف عن أسماء والدته وأشقائه وشقيقتيه، ما يجعلهم أشخاصاً مجهولي الهوية وقد يطرح إشكالات فيما يتعلق بأهليتهم القانونية ومن ثم بقواعد تمثيلهم في الإجراءات القانونية.
    L'équipe de sa centrale nucléaire a gagné le championnat 5 fois de suite, ce qui en fait la femme la plus dangereuse au monde avec un ballon. Open Subtitles وفريقهم الوطني فاز بالكأس خمس مرات متتاليه مما يجعل منها اشرس امرأه في العالم في الكرة المطاطيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد