ويكيبيديا

    "ce qui existe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما هو موجود
        
    • ما يوجد
        
    • ما هو قائم
        
    • الجهود القائمة
        
    • ماهو موجود
        
    Relier ces statistiques à des données spatiales de manière cohérente et conjointe ne fera que renforcer ce qui existe déjà. UN والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل.
    Afin de satisfaire les besoins en matière de développement, les techniques spatiales peuvent être adoptées de manière progressive, en s'appuyant sur ce qui existe déjà. UN ولمعالجة الاحتياجات الإنمائية، يمكن اعتماد تكنولوجيا الفضاء من خلال نهج تدريجي، بالارتكاز إلى ما هو موجود ومتاح بالفعل.
    Il va sans dire que la nouvelle architecture de consolidation de la paix ne doit pas faire double emploi avec ce qui existe déjà. UN وغني عن القول إن عمل هيكل بناء السلام يجب ألا يكون تكراراً لعمل ما هو موجود بالفعل.
    On a besoin, non pas de personnel et de ressources supplémentaires, mais de la redistribution de ce qui existe. UN والمطلوب هو إعادة توزيع ما يوجد حاليا من موظفين وليس موظفين جددا ولا موارد جديدة.
    Lorsqu'elles ont été pleinement mises en œuvre, les propositions aboutiront à un dispositif beaucoup plus avancé que tout ce qui existe au Royaume-Uni. UN وعندما يكتمل تنفيذه، ستكون الاقتراحات سابقة على كل ما هو قائم في المملكة المتحدة.
    21. En ce qui concerne l'adoption de codes de conduite, les États parties, reconnaissant qu'il importe de partir de ce qui existe déjà, d'assurer une coordination à cet égard et d'éviter de prendre des mesures qui imposeraient une charge de travail trop lourde ou qui feraient double emploi, sont convenus qu'il serait utile: UN 21- وبصدد اعتماد مدونات قواعد السلوك، فإن الدول الأطراف إقراراً منها بأهمية الاستفادة من الجهود القائمة والتنسيق معها، وتجنب فرض تدابير مرهقة ومزدوجة اتفقت على أهمية ما يلي:
    Je défends passionnément tout ce qui existe dans la nature... et j'étais une citoyenne satisfaite jusqu'à ce que... par l'intermédiaire de Bruiser, mon chihuahua, je sois confrontée aux problèmes des tests sur les animaux. Open Subtitles وكما هو واضح من لقبى أنا محامية طموحة وراغبة فى كل ماهو موجود فى الطبيعة وفى مصلحة المواطن
    Tout ce qui existe a une essence spirituelle. Ou pas du tout. Open Subtitles كل ما هو موجود لديه جوهر روحي أو ليس كذلك على الإطلاق
    Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà. UN وللأسباب الواردة أعلاه، فإن اعتماد نظام حل اختياري للمنازعات يقترن بمشاريع المواد لن يضيف الشيء الكثير إلى ما هو موجود فعلا، بل لن يضيف شيئا على الإطلاق.
    Toutefois, elle ne pourra être mise en oeuvre qu'à la condition que le contenu de la déclaration unilatérale soit suffisamment précis et aille au-delà de la simple réaffirmation de ce qui existe déjà. UN غير أنه لا يمكن أن ينفد إلا إذا كان مضمون اﻹعلان اﻷحادي الجانب دقيقا بدرجة كافية ويتجاوز مجرد التأكيد مجددا على ما هو موجود بالفعل.
    Le Bénin s'en félicite, mais soutient l'idée qu'un instrument juridique international contraignant vienne, à l'instar de ce qui existe dans d'autres parties du monde, renforcer la sécurité nucléaire de l'Afrique. UN وترحب بنن بذلك التقدم، ولكنها تؤيد الفكرة الداعية الى وضع صك قانوني دولي ملزم يعزز اﻷمن النووي في أفريقيا، على غرار ما هو موجود في مناطق أخرى من العالم.
    Les interventions internationales sont les plus utiles lorsqu'elles sont intégrées aux initiatives de développement local en s'appuyant sur ce qui existe déjà dans le pays, notamment à l'échelon communautaire. UN أما التدخلات الدولية فهي عظيمة الفائدة عندما تتكامل مع المبادرات اﻹنمائية المحليــة بالبنــاء على ما هو موجود بالفعل في البلد، وبخاصة على صعيــد المجتمع المحلي.
    La bibliothèque juridique contiendra tout ce qui existe de lois, règlements, pratiques administratives et décisions raisonnablement accessibles ayant trait aux dispositions de la Convention. UN وسوف تجمع المكتبة القانونية كل ما هو موجود ومتاح في الحدود المعقولة من تشريعات ولوائح وممارسات إدارية على الصعيد الوطني وقضايا مرتبطة بأحكام الاتفاقية.
    Défendre la vie de la Terre mère ne présente pas seulement des avantages pour quelques personnes, mais pour toute l'espèce humaine sans exclusion ni distinction aucune, ainsi que pour la faune et la flore, et tout ce qui existe et habite sur la Terre mère. UN والدفاع عن حياة أمنا الأرض لا يفيد مجرد القلة، بل يفيد الجنس البشري بدون استثناءات أو أوجه تمييز من أي نوع كانت - فضلاً عن عالم الحيوان والنبات وجميع ما هو موجود على الأرض الأم ويعيش فيها.
    Ce cadre s'appuierait sur ce qui existe déjà dans les organisations internationales et dans les bureaux nationaux de statistique, et il répondrait aux besoins des pays développés comme des pays en développement; UN وسيستند الإطار إلى ما هو موجود حاليا في الوكالات الدولية والمكاتب الوطنية وسيتناسب مع احتياجات كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Il faut espérer que les bases de données seront prêtes dans les trois mois à venir et que nous aurons ainsi un mécanisme complémentaire se fondant sur ce qui existe déjà au sein du système des Nations Unies. UN ونأمل أن تكون قاعدة البيانات جاهزة خلال الأشهر الثلاثة القادمة، وأن يصبح لدينا بالتالي آلية تكميلية تبني على ما هو موجود بالفعل في منظومة الأمم المتحدة.
    ce qui existe dans la réalité et en droit, c'est une occupation militaire de 36,49 % de la République de Chypre par la Turquie. UN وأما ما يوجد فعلا وقانونا فهو الاحتلال العسكري من قبل جمهورية تركيا لـ 36.49 في المائة من أراضي جمهورية قبرص.
    Ensuite, il est très difficile d'analyser les demandes de crédits supplémentaires, correspondant aussi bien au personnel civil qu'à des dépenses d'investissement, par rapport à ce qui existe déjà. UN وثانيا، من الصعوبة بمكان تحليل الطلب اﻹضافي فيما إذا كان ينطوي على موظفين مدنيين أو نفقات رأسمالية باﻹشارة الى ما يوجد فعلا.
    Il est dangereux toutefois de se passionner pour la décentralisation alors que surgissent justement de nouveaux problèmes à régler, comme celui très grave de l'entretien de ce qui a été construit et de ce qui existe déjà. UN ومع ذلك، مما ينطـوي على الخطر المغالاة في التحمس للامركزية عندمـــا يتعين علينا أن نحل مشاكل جديدة لا تزال تبرز علـى نحو غير متوقع مثل المشكلة البالغة الخطورة المتمثلة في صيانة ما يوجد بالفعل.
    C'est vital pour nous, et nous sommes résolus à faire en sorte que ce qui existe déjà dans notre société se fonde dans les pratiques introduites afin de former une démarche intégrée et durable qui favorisera le succès de l'application du développement social et de la protection sociale à Tuvalu. UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لنا، ونحن نعتزم العمل على مزج ما هو قائم بالفعل في مجتمعنا بالممارسات المستحدثة لتشكيل نهج شامل ومستدام لتحقيق التنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي بشكل ناجح في توفالو.
    10. Étant entendu qu'il importe de partir de ce qui existe déjà, d'assurer une coordination à cet égard et d'éviter de prendre des mesures qui imposeraient une charge de travail trop lourde ou qui feraient double emploi, il a été proposé ce qui suit: UN الأساليب 10- إقراراً بأنه من المهم الاستفادة من الجهود القائمة والتنسيق معها، وتجنب فرض تدابير مرهقة ومزدوجة، اقترح القيام بما يلي:
    Tout ce qui existe sort du noir... Open Subtitles كل ماهو موجود قد اتى الينا من الضلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد