ويكيبيديا

    "ce qui n'est pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهذا ليس
        
    • وهو أمر غير
        
    • وهو ليس
        
    • وهو أمر لا
        
    • وهي ليست
        
    • وهو ما لا
        
    • وهذا أمر غير
        
    • ما ليس
        
    • والأمر ليس
        
    • وهو أمر ليس
        
    • وهذا غير
        
    • ما هو غير
        
    • وليس هذا هو
        
    • و هذا ليس
        
    • وهذا أمر لا
        
    ce qui n'est pas toujours facile à réaliser dans certains pays en développement, notamment les pays les moins avancés (PMA) qui sont caractérisés par un manque d'expertise dans de nombreux domaines. UN وهذا ليس دائما أمرا سهلا في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا التي تعاني من نقص الخبرات في عدة مجالات.
    Cela suppose que l'on puisse compter sur un partenaire israélien pour instaurer la paix, ce qui n'est pas le cas à ce jour. UN وهذا يعني حكما الحاجة إلى وجود شريك إسرائيلي لتحقيق السلام وهو أمر غير موجود حاليا.
    À moins que ce discours soit parfait, ce qui n'est pas le cas, les allégations de Wieland vont coûter la présidence à David. Open Subtitles عندما يلقى ديفيد خطابا لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك وادعائات ويلاند قد تسقط هذه الرئاسة
    M. Bhagwati a cru comprendre par ailleurs qu'une telle structure pourrait être maintenue pour une durée pouvant aller jusqu'à un an, ce qui n'est pas acceptable. UN وأضاف أنه فهم، بالاضافة إلى ذلك، أن هيئة من هذا القبيل يمكن أن تظل قائمة لمدة قد تصل إلى سنة، وهو أمر لا يمكن قبوله.
    Je donne tout ce qu'elle a, ce qui n'est pas beaucoup. Open Subtitles أنا أقودها بأقصى سرعتها، وهي ليست كبيرة.
    Le défi consiste, en fait, à attirer davantage de jeunes, hommes et femmes, au Secrétariat, ce qui n'est pas la tendance actuelle. UN وأن التحدي الحقيقي يكمن في اجتذاب المزيد من الشبان، رجالا ونساء، إلى الأمانة العامة، وهو ما لا يتم العمل به حاليا.
    Si l'on devait engager du personnel supplémentaire pour venir en aide au Bureau, il faudrait en faire autant pour l'Unité, ce qui n'est pas raisonnable. UN ورأى أنه إذا كان يجب استقدام موظفين إضافيين لمساعدة المكتب، ينبغي القيام بالأمر عينه للوحدة، وهذا أمر غير معقول.
    Mais ce qui n'est pas question est notre droit de refuser l'entrée en fonction du talent. Open Subtitles ولكن ما ليس في السؤال هل يسمح لنا برفض الإنظمام إعتماداً على الموهبة
    La source estime que si le Gouvernement chinois maintient sa décision de traduire M. Peng Ming en justice, la procédure devrait avoir lieu dans un pays tiers où un procès équitable pourrait lui être garanti, ce qui n'est pas le cas en Chine puisqu'il y a subi des persécutions dans le passé. UN ويدفع المصدر بأنه إن أصرت حكومة الصين على محاكمة السيد بينغ، فإنه ينبغي أن تجري المحاكمة في بلد آخر حيث يُكفل لـه الحق في محاكمة عادلة، والأمر ليس كذلك في الصين لأنه اضطُهد هناك في الماضي.
    Dans une acception plutôt restrictive du terme, on pourrait penser que la protection contre les catastrophes porte sur l'adoption de mesures destinées à éviter les catastrophes, ce qui n'est pas toujours possible. UN ويمكن اعتبار أن اتقاء الكوارث، بمعنى العبارة الضيق، يتضمن اتخاذ تدابير لتجنب حدوثها، وهو أمر ليس ممكنا في جميع الأحوال.
    De plus, de telles réformes sociétales nécessitent un État fort, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الإصلاحات الاجتماعية تحتاج إلى دولة قوية وهذا ليس هو الحال في مالي في الوقت الراهن.
    De plus, le rapport annuel a jusqu'à présent été compilé manuellement, ce qui n'est pas la manière la plus efficace d'utiliser le temps de travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجميع التقرير السنوي كان يحدث حتى الآن يدويا، وهذا ليس بأنجع الطرق للاستفادة من وقت الموظفين.
    En ce qui concerne les normes de jus cogens, il faudrait que la mesure de gel et l'interdiction de voyager constituent des sanctions pénales, ce qui n'est pas le cas. UN ولا تُنتهك القواعد الآمرة إلا إذا شكل تجميد الأصول ومنع السفر جزاءات جنائية، وهذا ليس كذلك.
    La directive donne l'occasion de rouvrir la discussion sur le traité, ce qui n'est pas utile en droit international général. UN والمبدأ التوجيهي يتيح فرصة لإعادة فتح باب المناقشة بشأن المعاهدة، وهو أمر غير مفيد في القانون الدولي العام.
    Souvent, pour obtenir le résultat voulu, l'opération doit être répétée, ce qui n'est pas toujours possible. UN وغالبا ما يلزم تكرار العملية من أجل تحقيق نتائج، وهو أمر غير ممكن على الدوام.
    Même si vous étiez policiers, ce qui n'est pas le cas, et même si ça relevait de votre compétence, mais non, et même si vous aviez une raison de poursuivre, ce que vous n'aviez pas du tout, Open Subtitles انظر، حتى لو كنت الشرطة، التي لم تكن، وحتى لو كان هذا هو اختصاصكم، وهو ليس كذلك،
    Au cours des 12 derniers mois, cinq demandes de défériprone, ce qui n'est pas trop inusité. Open Subtitles خلال العام الماضي، كانت هناك خمس طلبات للديفيربرون، وهو ليس بأمر غير عاديّ...
    La disposition relative à l'abus de fonctions requiert que l'agent public agisse en connaissance de cause, ce qui n'est pas non plus prévu par la Convention. UN ويقتضي استغلال الوظيفة أن يتَّخذ الموظف قرارا موضوعيا، وهو أمر لا تقضي به اتفاقية مكافحة الفساد.
    Lentement, ce qui n'est pas un bon adjectif quand on parle de speed canon "canon de vitesse" Open Subtitles اه، وبطء، وهي ليست صفة جيدة عندما يتعلق الأمر مدفع السرعة.
    Néanmoins, on ne trouve dans les dossiers et rapports de l'Institut aucun indicateur de succès ou de résultats, ce qui n'est pas conforme à la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN ومع ذلك، لم تتضمن الملفات والتقارير أية مؤشرات للإنجاز والأداء، وهو ما لا يتفق مع نهج الميزنة على أساس النتائج.
    En outre, si le projet de convention est renvoyé au Groupe de travail, toutes révisions qui seront faites devront être transmises aux États pour commentaire avant d'être examinées par la Commission, ce qui n'est pas réaliste étant donné le peu de temps disponible. UN يضاف إلى ذلك أنه سوف يتعين، في حالة ارجاع مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل، أن ترسل أي تنقيحات تدخل عليه إلى الدول للتعليق عليها قبل أن تنظر فيها اللجنة، وهذا أمر غير عملي نظرا لضيق الوقت المتاح.
    ce qui n'est pas encore clair, ce sont l'ampleur de cet élargissement, la façon dont les nouveaux membres permanents seront choisis et si oui ou non ils doivent disposer du droit de veto. UN وإن ما ليس واضحا حتى اﻵن هو حجم التوسيع، وكيفية انتقاء اﻷعضاء الدائمين الجدد، وما إذا كانوا سيتمتعون بحق النقض أو لا.
    Enfin, les juges du Tribunal d'appel et du Tribunal du contentieux administratif relèvent que la proposition pourrait donner l'idée fausse qu'il n'existe actuellement aucune consultation, ce qui n'est pas le cas. UN وأخيرا، يلاحظ قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات أن المقترح قد يوحي بالفكرة المضللة بأنه لا توجد مشاورة في الوقت الحالي. والأمر ليس كذلك.
    L'accusation doit donc prouver que l'accusé est majeur, ce qui n'est pas toujours aisé car beaucoup de naissances ne sont pas enregistrées à l'état civil. UN وبالتالي يقع على عاتق الإدعاء عبء إثبات أن المتهم بالغ وهو أمر ليس بالسهل دائماً لأن عدداً كبيراً من المواليد لا يسجلون في سجل الأحوال المدنية.
    ce qui n'est pas la même chose qu'être antisémite, au contraire de ce que certains veulent nous faire croire. Open Subtitles وهذا غير مماثل لأن تكون معادي للسامية بعض القوي السياسية التي تحاول أن تُسيطر علينا
    ce qui n'est pas juste c'est d'avoir la responsabilité d'un superviseur, mais pas le titre ni le salaire. Open Subtitles ما هو غير عادل هو أنني بمسؤوليات مشرف، لكنني لا أُعطى المسمى الوظيفي ولا الراتب.
    Toutefois, la coopération et le dialogue ne sont productifs que dans la mesure où ils s'accompagnent d'une volonté de changement, ce qui n'est pas toujours le cas. UN وبرغم ذلك فإن التعاون والحوار لن يكون لهما أثر فعال إلا بالقدر الذي تتوفر به الإرادة السياسية للتغيير، وليس هذا هو الحال دائماً.
    ce qui n'est pas si étrange étant donné le prix élevé de l'éducation. Open Subtitles ؟ و هذا ليس غريبة بالنسبة لارتفاع تكلفة التعليم
    L'Inde cherche à faire de la question du Cachemire un problème de terrorisme, ce qui n'est pas plausible. UN والهند تصور مسألة كشمير بأنها مشكلة إرهاب. وهذا أمر لا مصداقية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد