Dix autres États ont ratifié le Traité, ce qui porte le nombre de ratifications à 135. | UN | ولقد صادقت عشر دول أخرى على المعاهدة، مما يرفع عدد التصديقات إلى 135. |
Les concours des particuliers et des ménages, troisième source importante de financement intérieur, sont estimés à 1 milliard de dollars, ce qui porte le montant total des concours intérieurs à 8 milliards de dollars environ par an. | UN | وقُدرت التدفقات من مصدر رئيسي ثالث للنفقات المحلية واﻷفراد واﻷسر المعيشية بمبلغ بليون دولار أخرى، مما يرفع التدفقات المالية اﻹجمالية المقدرة من المصادر المحلية إلى ٨ بلايين دولار سنويا تقريبا. |
Ceci lui a permis de faire des recommandations supplémentaires, ce qui porte le montant total des subventions recommandées à 3,7 millions de dollars. | UN | وهو ما سمح له باﻹعراب عن توصيات إضافية وبذلك أصبح إجمالي اﻹعانات الموصى بها ٣,٧ ملايين دولار. |
L'an passé, 7 nouvelles bibliothèques dépositaires ont été ouvertes, ce qui porte le total à 355 bibliothèques dépositaires dans 142 pays et territoires. | UN | وأقيمت في السنة الماضية سبع مكتبات وديعة جديدة، وبذلك بلغ مجموعها ٣٥٥ مكتبة في ١٤٢ بلدا وإقليماً. |
Seize méthodes approuvées précédemment ont été révisées, ce qui porte le total des méthodes approuvées à 30 et le nombre de méthodes unifiées approuvées à neuf. | UN | ونُقحت ست عشرة منهجية سبق إقرارها. وبذلك يصل مجموع المنهجيات الموحدة التي أُقرت إلى تسع منهجيات. |
À ce jour, on a répondu à 1 727 demandes sur une période de 18 mois, ce qui porte le nombre total de réponses fournies à 6 831. | UN | وتمت حتى تاريخه، الإجابة عن 727 1 طلبا، خلال العام ونصف العام الماضيين، مما رفع المجموع الكلي للردود إلى 831 6 ردا. |
Des ressources additionnelles d'un montant de 753 400 dollars sont demandées au titre des dépenses de personnel, ce qui porte le montant total des dépenses renouvelables pour 1994-1995 à 3 765 700 dollars. | UN | وأوردت تكلفة متكررة اضافية قدرها ٤٠٠ ٧٥٣ دولار تتصل بتكاليف الموظفين، وبذلك يصبح مجموع التكاليف المتكررة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ٧٠٠ ٧٦٥ ٣ دولار. |
Au cours des 12 mois qui se sont écoulés depuis les attaques aux armes chimiques sur la Ghouta orientale, plus de 90 000 Syriens ont péri, ce qui porte le nombre total de personnes tuées en Syrie à plus de 191 000, dont plus d'un tiers étaient des civils. | UN | وفي الأشهر الاثني عشرة التي انقضت منذ الهجوم بالأسلحة الكيمائية على الغوطة الشرقية، لقي أكثر من 000 90 سوري حتفهم ليصل بذلك مجموع عدد القتلى في سورية إلى أكثر من 000 191 شخص، ثلثهم من المدنيين. |
Les sommes versées au titre des projets de transports ont avoisiné les 18 millions de dollars et, pour tous les autres sous-secteurs, elles se sont chiffrées à 31 millions environ, ce qui porte le montant total des fonds débloqués à l'échelle sectorielle en 1999 à 160,7 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع ما قدم لمشاريع النقل نحو 18 مليون دولار ولجميع القطاعات الفرعية الأخرى نحو 31 مليون دولار، وبذلك وصل مجموع ما قدم لهذا القطاع في عام 1999، 160.7 مليون دولار. |
Treize autres habitants du village sont portés disparus, ce qui porte le bilan provisoire à 36 morts. | UN | ولم يعرف حتى اﻵن مكان ١٣ قرويا آخر من سبوتني دو يظن أنهم قد ماتوا، وبذلك يبلغ المجموع اﻷولي لعدد الضحايا ٣٦. |
Aujourd'hui seulement, six enfants ont été tués, ce qui porte le nombre total de victimes jusqu'à présent à 428 morts et plus de 2 200 blessés. | UN | واليوم فقط، قُتل ستة أطفال مما يرفع العدد الإجمالي للضحايا حتى الآن إلى 428 قتيلا وأكثر من 200 2 جريح. |
Par exemple, deux États ont ratifié le Statut de Rome, ce qui porte le nombre d'États parties à 110. | UN | فعلى سبيل المثال، صدّقت دولتان على نظام روما الأساسي، مما يرفع عدد الدول الأطراف فيه إلى 110 دول. |
En outre, un nouvel hélicoptère Puma a été déployé en juin, ce qui porte le total des Puma à six. | UN | وعلاوة على ذلك، تم وزع طائرة هليكوبتر أخرى من طراز بوما في حزيران/يونيه، مما يرفع مجموع الطائرات من طراز بوما إلى ٦. |
Depuis 1998, dix Etats ont adhéré ou succédé à la Convention de 1954 et cinq à la Convention de 1961 ce qui porte le nombre total d'Etats parties à 53 et 24 respectivement. IX. LA CONVENTION ET LES SOLUTIONS | UN | ومنذ عام 1998 انضمت عشر دول إلى اتفاقية عام 1954 أو أصبحت خلفاً كطرف فيها وكذلك فعلت خمس دول بصدد اتفاقية عام 1961، وبذلك أصبح مجموع الدول الأطراف 53 في الأولى و24 في الثانية. |
30. L'Albanie, l'Azerbaïdjan, le Cambodge, le Honduras, la République de Corée, la Fédération de Russie et la Slovénie ont adhéré à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut de réfugié au cours de 1992 et du premier trimestre de 1993, ce qui porte le nombre d'Etats parties à l'un ou l'autre des instruments à 117. | UN | ٠٣ ـ خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، إنضم كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وألبانيا وجمهورية كوريا وسلوفينيا وكمبوديا وهندوراس الى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين. وبذلك أصبح عدد الدول اﻷطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما يبلغ ٧١١ دولة. |
De 1990 à 1994, 244 organisations ont été admises, ce qui porte le nombre total des ONG accréditées auprès du Département à 1 327. | UN | وخلال الفترة ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، أضيفت ٢٤٤ هيئة جديدة، وبذلك بلغ العدد اﻹجمالي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى إدارة شؤون اﻹعلام ٣٢٧ ١ منظمة. |
Les deux autres provinces sont urbaines, ce qui porte le nombre total des provinces à neuf. | UN | أما المقاطعتان اﻷخريان فهما مقاطعتان حضريتان وبذلك يصل مجموع المقاطعات إلى ٩. |
Dix mille permis supplémentaires ont été délivrés, ce qui porte le nombre total de permis de 16 000 le mois précédent à 55 000. | UN | وجرى إصدار نحو ٠٠٠ ١٠ إذن إضافي، مما رفع عدد اﻷذون من ٠٠٠ ١٦ منذ شهر واحد مضى إلى ٠٠٠ ٥٥. |
Aux États-Unis, cinq États ont récemment aboli la peine de mort, ce qui porte le nombre d'États abolitionnistes à 17 sur 50. | UN | 18 - وفي الولايات المتحدة، قامت خمس ولايات مؤخرا بإلغاء عقوبة الإعدام، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للولايات التي ألغت عقوبة الإعدام 17 ولاية من مجموع 50 ولاية. |
Le solde, soit 1,9 million de dollars, représente le montant net reçu de l'UNRWA au titre de la deuxième tranche, ce qui porte le total cumulé, au 31 décembre 2005, à 2 375 000 dollars. | UN | ويمثل الرصيد البالغ 000 900 1 دولار صافي التزامات على الأونروا في إطار القسط الثاني، ليصل بذلك مجموع الالتزامات المتراكمة 000 375 2 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Rien qu'en Afghanistan, près de 800 000 personnes déplacées et 1 million de réfugiés originaires du Pakistan et de la République islamique d'Iran sont rentrés chez eux depuis 2003, ce qui porte le nombre total de rapatriés depuis 2002 à 3,5 millions de personnes. | UN | ومنذ عام 2003 عاد إلى أفغانستان وحدها قرابة 000 800 من المشردين داخلياً كما عاد مليون لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وبذلك وصل عدد العائدين الإجمالي منذ عام 2002 إلى 3.5 ملايين شخص. |
Depuis la publication de ce rapport, un autre État Membre a envoyé un rapport sur l'application des sanctions, ce qui porte le total à 55. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير، ورد تقرير عن التنفيذ من دولة عضو أخرى، وبذلك يبلغ العدد 55 دولة. |
Cette année, nous avons accueilli quatre nouveaux membres au sein du Comité exécutif, ce qui porte le nombre total d'Etats membres à 61. | UN | لقد رحبنا هذا العام بأربعة أعضاء جدد في اللجنة التنفيذية ووصل بذلك مجموع عدد الدول الأعضاء إلى 61 دولة. |
Il faut noter à cet égard qu'il y a eu trois nouvelles ratifications du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ce qui porte le nombre des États parties à cet instrument à 97. | UN | ويجدر بالذكر أن استجدت ثلاثة تصديقات جديدة على نظام روما الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية فوصل بذلك عدد الدول الأطراف فيها إلى 97 دولة. |
Quatre nouvelles antennes de police civile sont devenues opérationnelles, ce qui porte le total à 33. | UN | ودخلت قيد التشغيل أربعة مواقع إضافية ﻷفرقة الشرطة المدنية، بحيث بلغ العدد الاجمالي ٣٣ موقعا. |
Six nouveaux pays ont adhéré à l'Initiative mondiale sur la pauvreté et les disparités chez les enfants dirigée par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), ce qui porte le nombre de participants à 52. | UN | وانضمت ستة بلدان أخرى إلى المبادرة العالمية بشأن فقر الأطفال والتفاوت في مستوى معيشتهم، التي تقودها اليونيسيف، وبذلك يرتفع عدد البلدان المشاركة في هذه المبادرة إلى 52 بلدا. |
En effet, 28 réseaux, dont 12 en Afrique, sont venus s'ajouter aux réseaux existants, ce qui porte le total à 98. | UN | وأدت إضافة 28 شبكة قطرية، من بينها 12 شبكة في أفريقيا، إلى رفع العدد الإجمالي إلى 98 شبكة قطرية. |
Soixante trois boursiers ont terminé leurs études au cours de l'année, ce qui porte le nombre total d'anciens boursiers de l'UNU à 1.232 à la fin de 1993. | UN | وخلال السنة أكمل ٦٣ زميلا لجامعة اﻷمم المتحدة دراساتهم، فبلغ بذلك عدد الزملاء السابقين لجامعة اﻷمم المتحدة في نهاية عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٢٣٢ ١ زميلا. |