ويكيبيديا

    "ce qui représentait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهو ما يمثل
        
    • مما يمثل
        
    • أي ما يعادل
        
    • أي ما يمثل
        
    • وهذا يمثل
        
    • وهو ما يشكل
        
    • وهو ما يعكس
        
    • وهذا يشكل
        
    • وهو مبلغ يمثل
        
    • مما شكل
        
    • بما يمثل
        
    • وهذا ما كان متبعا
        
    • ويمثل هذا العدد
        
    • يمثل حصيلة عقد
        
    • يمثلون نسبة
        
    En 2004, les prélèvements effectués sur le dépôt de l'État se sont élevés à 730 millions d'euros, ce qui représentait 22 % des dépenses. UN وفي عام 2004، استخدمت وديعة الضمان التي قدمتها الدولة في حدود 730 مليون يورو وهو ما يمثل 22 في المائة من التكاليف.
    En 2011, le centre de conférence avait accueilli 4 767 séances dont il avait assuré le service, ce qui représentait un taux d'utilisation de 70 %, le même qu'en 2010. UN وفي عام 2011، استضاف مركز المؤتمرات 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات، وهو ما يمثل معدل استخدام نسبته 70 في المائة، دون تغيير عن معدل عام 2010.
    En 1991, le Conseil a décidé que le niveau de la réserve devrait être de 63 millions de dollars, ce qui représentait 20 % des contributions volontaires attendues. UN وفي سنة ١٩٩١، قرر المجلس أن يحدد مستوى الاحتياطي بمبلغ ٦٣ مليون دولار، مما يمثل نسبة ٢٠ في المائة من التبرعات المتوقعة.
    En 2002, le taux de chômage était de 10 %, ce qui représentait une baisse générale de 2,8 % par rapport à 1999. UN 13 - بلغ معدل البطالة 10% في عام 2002 مما يمثل انخفاضاً عاماً نسبته 2.8% منذ عام 1999.
    En 1997 il se situait à 47,2 % de la PEA, ce qui représentait 1,6 millions de travailleurs. UN وفي 1997 بلغ النقص في الوظائف 47.2 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا، أي ما يعادل 1.6 مليون عامل.
    En 2003, la contribution économique totale de l'industrie bahamienne du tourisme était évaluée à 2,8 milliards de dollars, ce qui représentait 51 % du PIB bahamien. UN وفي عام 2003، بلغ إجمالي مساهمة قطاع السياحة في اقتصاد جزر البهاما 2.8 بليون دولار أي ما يمثل 51 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    À la fin de 2004, 57 postes supplémentaires avaient été créés et des coordonnateurs de pays d'ONUSIDA avaient été affectés dans de nouveaux pays, ce qui représentait une augmentation de 46 % du nombre des administrateurs au niveau national. UN وبنهاية عام 2004 كان قد تم استحداث 57 من الوظائف الإضافية بما في ذلك عدد من منسقي الأمم المتحدة القطريين. وهذا يمثل زيادة بنسبة 46 في المائة من الموظفين الفنيين على المستوى القطري.
    En 2013, 228 déclarations écrites étaient publiées dans les six langues officielles ce qui représentait une augmentation importante par rapport aux années précédentes lorsque moins de 80 déclarations étaient reçues annuellement. UN وفي عام 2013، صدر 228 بيانا خطيا باللغات الرسمية الست، وهو ما يمثل زيادة كبيرة عن السنوات الماضية، حيث كان يرد أقل من 80 بيانا سنويا.
    À ce jour, 47 des 53 pays membres avaient répondu aux questionnaires, ce qui représentait un taux de réponse de 89%. UN وحتى الآن، أجاب سبعة وأربعون بلداً من مجموع ثلاثة وخمسين بلداً عضواً على الاستبيانين، وهو ما يمثل نسبة 89 في المائة من الإجابات.
    Au cours de la période considérée, des réunions ont été organisées par les centres de paix dans les trois universités du Darfour, ce qui représentait un véritable investissement dans le renforcement des capacités et des institutions de la région. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استضافت اجتماعاتِه مراكز السلام في جامعات دارفور الثلاث، وهو ما يمثل توظيفا في بناء القدرات والمؤسسات في المنطقة.
    Le total du fret aérien transporté dans les pays en développement sans littoral a atteint 368,7 millions de tonnes par kilomètre, ce qui représentait 0,26 % du total mondial. UN وبلغ مجموع الشحن الجوي للبلدان النامية غير الساحلية 368.7 مليون طن لكل كيلومتر، وهو ما يمثل نسبة 0.26 في ا لمائة من المجموع العالمي.
    Il avait pu verser environ 150 millions de dollars, ce qui représentait le versement le plus important effectué par un seul donateur. UN وقد تمكنت من إنفاق حوالي ١٥٠ مليون دولار، مما يمثل أوسع إنفاق من مانح واحد.
    Le nombre total d'arrivées par mer s'est chiffré à 13 308, ce qui représentait une augmentation de 39 %. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    Le rapport indiquait aussi que le nombre de colons était passé de 137 000 au début de 1996 à environ 150 000 à la fin de la même année, ce qui représentait une augmentation de 9,4 %. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن عدد المستوطنين ازداد من ٠٠٠ ١٣٧ في بداية عام ١٩٩٦ إلى حوالي ٠٠٠ ١٥٠ في نهاية العام، مما يمثل زيادة قدرها ٩,٤ في المائة.
    Des contributions d'un montant approximatif de 158 millions de dollars ont été annoncées au titre de l'appel ONU-ONG de 1994, ce qui représentait 83 % des besoins. UN وقد تم التعهد بمبلغ ١٥٨ مليون دولار تقريبا استجابة لنداء اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لعام ١٩٩٤ مما يمثل ٨٣ في المائة من الاحتياجات.
    Selon l'Economist Intelligence Unit, le montant estimatif du PIB pour 2012 s'élevait à 909 millions de dollars, ce qui représentait environ 2 % de croissance réelle. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي لعام 2012 بمبلغ 909 ملايين دولار، أي ما يعادل 0.6 في المائة من النمو الحقيقي.
    Au niveau régional, les recettes pétrolières brutes totales ont été estimées à 431,1 milliards en 2007, ce qui représentait une augmentation de 12,9 % par rapport à 2006. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قدر إجمالي عائدات تصدير النفط بمبلغ 431.1 بليون دولار في عام 2007، أي ما يمثل زيادة قدرها 12.9 في المائة بالمقارنة مع عام 2006.
    Il y en avait 62 240 à indiquer qu'une personne de sexe masculin était considérée comme le chef de leur ménage, ce qui représentait environ 60 % du nombre total de ménages. UN وأشارت 240 62 أسرة معيشية في كل أنحاء كمنولث جزر البهاما إلى أن ذكرا هو رب الأسرة المعيشية وهذا يمثل قرابة 60 في المائة من مجموع عدد الأسر المعيشية.
    Selon la Puissance administrante, lors des dernières élections générales, en 2007, le nombre d'électeurs inscrits était d'environ 42 300, ce qui représentait près de 66 % de la population totale et 3 000 électeurs de plus qu'en 2004. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد الناخبين المسجلين عام 2007 حوالي 300 42 ناخبا، أي ما يقارب 66 في المائة من مجموع السكان، وهو ما يشكل زيادة 000 3 ناخب مقارنة بانتخابات عام 2004.
    Au 30 juin 2000, le montant total des quotes-parts non acquittées s'élevait à 24,9 millions de dollars, ce qui représentait une diminution de 900 000 dollars par rapport au 30 juin 1999. UN ووصل مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة في 30 حزيران/يونيه 2000 إلى 24.9 مليون دولار، وهو ما يعكس نقصانا قدره 0.9 مليون دولار.
    Fin 2002, la dette extérieure s'établissait à 4 milliards 587 millions de dollars, ce qui représentait 100,6 % du PIB. UN وقد بلغ الدين الخارجي 587 4 مليار دولار في نهاية عام 2002، وهذا يشكل 100.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au 31 janvier 2008, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la Force s'élevait à 27,4 millions de dollars, ce qui représentait 59 % du budget approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 11 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2008، بلغت الأنصبة غير المسددة إلى الحساب الخاص للقوة 27.4 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 59 في المائة من الميزانية الموافق عليها للفترة 2007/2008.
    Il en va de même pour la Mauritanie, où plus de 90 % du financement du programme d’investissement public en 1995, ce qui représentait 22,6 % du PIB, provenaient de sources extérieures. UN ويسري ذلك أيضا على موريتانيا، التي تلقت من الخارج في عام 1995 أكثر من 90 في المائة مما يلزمها من تمويل لبرنامج الاستثمار الحكومي، مما شكل 22.6 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    Quarante-huit pays avaient annoncé des contributions d'un montant global de 251 millions de dollars, ce qui représentait 68 % du montant projeté dans le plan à moyen terme au titre des contributions des gouvernements. UN وقد أعلن ثمانية وأربعون بلدا عن تبرعات إجماليها 251 مليون دولار، بما يمثل 68 في المائة من الاسهامات الحكومية المتوقعة للخطة المتوسطة الأجل.
    Toutefois, elle a souligné que le chiffre de 7 % reflétait l'inclusion d'UNIFEM en tant que programme associé au PNUD, ce qui représentait la pratique passée. UN غير أن مديرة البرنامج أكدت أن نسبة الـ 7 في المائة تعكس ضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كبرنامج شريك للبرنامج الإنمائي في التمويل الإجمالي، وهذا ما كان متبعا في الماضي.
    Entre le 1er novembre 2006 et le 31 août 2007, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a enregistré 262 cas de recrutement d'enfants, dont 32 cas de réengagement, par les Tigres tamouls, ce qui représentait une forte baisse par rapport à la période précédente. UN ففي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى 31 آب/أغسطس 2007، تلقت اليونيسيف تقارير تفيد بتجنيد منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير 262 طفلا، بمن فيهم 32 طفلا كانت قد أعادت تجنيدهم. ويمثل هذا العدد انخفاضا ملحوظا في معدل الأطفال المبلغ عن تجنيدهم على يد منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، مقارنة بما كان عليه الأمر في الفترة المشمولة بالتقرير السابق().
    En 2013, le PNUD avait obtenu une opinion d'audit sans réserve, ce qui représentait près de dix années d'opinions favorables rendues par le Comité des commissaires aux comptes. UN وفي عام 2013 حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على رأي غير مشفوع بتحفظ، يمثل حصيلة عقد تقريبا من آراء مراجعي الحسابات غير المشفوعة بتحفظ.
    Cela étant, les représentants des organisations qui avaient participé aux travaux du Groupe et ceux qui étaient présents, ce qui représentait au total une proportion importante des membres du CCQA, étaient unanimes à soutenir la position exposée ci-après. UN ومع ذلك، فإن ممثلي المنظمات الذين حضروا اجتماع الفريق العامل وغيرهم من الممثلين الحاضرين، الذين يمثلون نسبة كبيرة من أعضاء اللجنة الاستشارية، اتخذوا باﻹجماع الموقف التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد