Il a aussi souligné que l'éventualité d'une séparation provoquait une certaine inquiétude, ce qui signifiait qu'il fallait trouver un compromis. | UN | وقال إن ثمة أيضا قلقا إزاء احتمال افتراق الطرق، مما يعني أن هناك حاجة إلى حل توفيقي. |
Selon une vue exprimée, les systèmes de défense antimissile balistique relevaient essentiellement de la politique nucléaire et non de la politique spatiale, ce qui signifiait que ces systèmes fonctionnaient selon une logique différente. | UN | وكان أحد الآراء أن هذه المنظومات تتعلق بالسياسات النووية بشكل أساسي وليس بالسياسات المتعلقة بالفضاء، مما يعني أن منظومة الدفاع المضادة للقذائف التسيارية تعمل وفق منطق مختلف. |
Nous avons vu que le convoi de M. Hariri était de retour à 13 heures, ce qui signifiait que la réunion à Damas avait été très brève. | UN | وشهدنا موكب سيارات السيد الحريري يعود الساعة الواحدة بعد الظهر مما يعني أن الاجتماع في دمشق كان جد قصير. |
Les versements n'étaient effectués qu'après 21 jours ouvrés, ce qui signifiait que les employés à temps partiel n'étaient rémunérés que tous les deux mois et devaient donc faire face à des difficultés financières. | UN | فلم يكن يتم السداد إلا بعد 21 يوم عمل، وهو ما يعني أن أجر الموظف غير المتفرغ لم يكن يُدفَع إلاَّ مرَّة كل شهرين، الأمر الذي يسبب مشاكل مالية لهؤلاء الموظفين. |
Cette décision, qui n'était pas rédigée sous la forme d'une sentence, avait pour effet de déclarer définitive la décision du tribunal, ce qui signifiait le rejet de la demande. | UN | وقرار مجلس الاستئناف، الذي لم يصغ كقرار تحكيم، كان مفعوله هو إعلان أن القرار الذي اتخذته هيئة التحكيم هو قرار نهائي، وهذا يعني أن الدعوى قد رُفضت. |
Elle a déclaré qu’il ressortait du passeport de l’auteur que ce dernier était passé par le service du contrôle des passeports à l’aéroport de Téhéran, ce qui signifiait que les autorités ne s’intéressaient pas particulièrement à lui au moment de son départ. | UN | وذكر المجلس أنه يمكن الملاحظة من جواز سفر مقدم البلاغ أنه مر في اﻹجراءات العادية لتفتيش جوازات السفر في مطار طهران، مما يعني أنه لم يكن موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات عند مغادرته إيران. |
ce qui signifiait qu'il ne restait qu'une quantité limitée de ces bijoux. | Open Subtitles | مما يعني أنّه لم يتبق هناك سوى كمية محددة تم تركها فقط |
Ensuite, mes amies voulurent visiter I'appartement, ce qui signifiait qu'elles voulaient savoir ce qui se passait. | Open Subtitles | لاحقاً, ارادوا اصدقائي جولة بالشقة مما يعني ان الوقت قد حان ليسألوني عما يجري بحق الجحيم |
ce qui signifiait que ma place était toujours... nulle part. | Open Subtitles | مما يعني انني مازلت لا انتمي الى مكان |
Le Groupe spécial a également été informé que les hauts responsables de l'administration pénitentiaire étaient pour la plupart les mêmes qu'avant la suppression de l'apartheid, ce qui signifiait que l'application des nouvelles méthodes d'organisation de la vie quotidienne des prisonniers serait difficile, l'attitude du personnel pénitentiaire n'ayant apparemment pas changé. | UN | وأحيط الفريق العامل علما أيضا بأن كبار المسؤولين لم يتغيروا أساسا مما يعني أنه من الصعب اتباع نهج جديدة في إدارة الحياة اليومية للمساجين، كما يقال إن موقف موظفي السجون لم يتغير. |
Un membre a noté que les paragraphes 6 à 49 du rapport reproduisaient les renseignements contenus dans le document de base, ce qui signifiait que le rapport lui-même se limitait aux paragraphes 1 à 5 et 50 à 60. | UN | ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠. |
Il avait été recommandé, dans l'Engagement de Carthagène, que l'on étudie les aspects concernant la croissance mondiale et le développement, ce qui signifiait que les aspects économiques de la réaffectation et de la réduction des dépenses militaires relevaient de la compétence de la CNUCED. | UN | ولقد أوصى التزام كرتاخينا بمعالجة هذه اﻵثار من جانب النمو الاقتصادي والتنمية على مستوى العالم مما يعني أن الجوانب الاقتصادية للتحويل وتخفيض النفقات العسكرية تدخل في نطاق اختصاص اﻷونكتاد. |
Un membre a noté que les paragraphes 6 à 49 du rapport reproduisaient les renseignements contenus dans le document de base, ce qui signifiait que le rapport lui-même se limitait aux paragraphes 1 à 5 et 50 à 60. | UN | ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠. |
Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d’universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d’attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. | UN | إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب. |
La Directrice exécutive a informé les délégations que le FNUAP allait recevoir cette semaine le reste des contributions annoncées qui n'avaient pas encore été versées, ce qui signifiait que la réserve opérationnelle allait retrouver son montant autorisé de 63 millions de dollars. | UN | ثم أبلغت الوفود بأن الصندوق يتسلم في ذلك اﻷسبوع باقي المساهمات المتأخرة، وهو ما يعني أن الاحتياطي التشغيلي سيعود إلى حجمه المأذون به وهو ٦٣ مليون دولار. |
Cette cohérence passait par une prise en compte équilibrée des intérêts de tous les pays, conformément au principe d'universalité, ce qui signifiait que tous les pays ou groupes de pays étaient en droit d'attendre que leurs problèmes soient dûment pris en compte. | UN | إذ يجب عليه أن يضمن المراعاة المتوازنة لمصالح جميع البلدان، تمشياً مع مبدأ العالمية، وهو ما يعني أنه يحق لكافة البلدان أو مجموعات البلدان أن تؤخذ مشاكلها في الحسبان على النحو الواجب. |
Le Directeur a expliqué que ces chiffres concernaient le nombre de personnes qui avaient été incarcérées depuis le début du mois, ce qui signifiait que plus de 800 personnes avaient été soit transférées dans un autre établissement, soit libérées, puisque l'on avançait que 500 personnes seulement étaient alors incarcérées à Nakuru. | UN | وقال المأمور إن هذه الإحصاءات تشير إلى عدد الأشخاص الذين احتجزوا في السجن منذ بداية الشهر. وهذا يعني أن أكثر من 800 سجين نقلوا إلى سجن آخر أو أفرج عنهم، نظرا لما قيل من إنه كان في سجن ناكورو الحكومي وقتئذ 500 شخص. |
La technologie devenait de plus en plus disponible, ce qui signifiait que le facteur de différenciation entre les pays et les entreprises serait la capacité structurelle de sélectionner et d'utiliser la technologie, plutôt que la technologie elle-même. | UN | وقد أصبحت التكنولوجيا متاحة على نحو متزايد، وهذا يعني أن العامل المميز فيما بين البلدان والشركات يتمثل في مدى القدرة التنظيمية على تحديد واستخدام التكنولوجيا، وليس التكنولوجيا نفسها. |
Parce que soudainement, je n'avais plus de courses à faire, et donc plus aucune excuse, ce qui signifiait pour moi assister au tournoi ennuyeux. | Open Subtitles | لانه فجأة لم يعد لدي المزيد من قضاء الحاجات وهذا يعني لا مزيد من الأعذار وذلك يعني أنني سأذهب إلى مباراة كرة القدم المملة |
ce qui signifiait entrer et sortir de la maison sans que personne ne s'en aperçoive. | Open Subtitles | هذا يعني الدخول و الخروج من المنزل بدون ان يلاحظ احد. |
Ce paragraphe devait être interprété dans le contexte des résultats des consultations informelles, ce qui signifiait que la création de nouveaux groupes permanents devait être étudiée à la douzième session de la Conférence. | UN | وقال إن هذه الفقرة تحتاج إلى أن تُفهم في سياق نتيجة المشاورات غير الرسمية، وأن معنى ذلك أن تشكيل أفرقة دائمة جديدة ينبغي أن يكون موضع تحليل في الأونكتاد الثاني عشر. |
Le 21 mai 2012, l'Ukraine a informé le Comité permanent sur la destruction des stocks que 6 720 mines PFM-1 et PFM-1S avaient été détruites en 2012, ce qui signifiait qu'il restait 5 933 185 mines antipersonnel stockées. | UN | وفي 21 أيار/مايو 2012، أبلغت أوكرانيا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بتدمير 720 6 لغماً من طراز PFM-1 وPFM-1S في عام 2012، مما يدل على تبقي 185 933 5 لغماً من مخزون الألغام المضادة للأفراد. |