ويكيبيديا

    "ce qui suit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما يلي
        
    • بما يلي
        
    • الآتي
        
    • فيما يلي
        
    • النقاط التالية
        
    • لما يلي
        
    • مايلي
        
    • مما يلي
        
    • النحو التالي
        
    • عما يلي
        
    • المعلومات التالية
        
    • بالآتي
        
    • المقررات التالية
        
    • خارجه
        
    • الأمور التالية
        
    Les deux parties sont convenues de ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، اتفق الجانبان على ما يلي:
    Le Comité a examiné ces bilans d'activités et constaté ce qui suit : UN وقد استعرض المجلس تقارير الأداء المنشورة على الموقع الشبكي، ولاحظ ما يلي:
    Afin de rétablir la vérité, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Dans le cadre de son audit, le Comité a examiné les activités du Centre et noté ce qui suit. UN وقد استعرض المجلس، في سياق مراجعته للحسابات، أنشطة المركز العالمي للخدمات المشتركة ولاحظ ما يلي:
    Remplacer la première partie du tableau de l'annexe II par ce qui suit. UN يُستعاض عن الجزء الأول من الجدول الوارد في المرفق الثاني بما يلي.
    Ainsi, cette convention dispose en son article 6 ce qui suit: UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة 6 على ما يلي:
    Le Comité s'inquiète en particulier de ce qui suit: UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء ما يلي:
    L'évaluation a notamment souligné ce qui suit : UN وأشار التقييم على وجه التحديد إلى ما يلي:
    Le rapport de la huitième session indique à cet égard ce qui suit : UN ونظرت اللجنة في الورقة، ويشير تقرير الدورة الثامنة إلى ما يلي:
    En conséquence, l'AGSA propose également ce qui suit : UN ووفقًا لذلك، يقترح أيضًا الفريق العامل المُخصّص ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Afin de rétablir les faits, je souhaite porter ce qui suit à votre attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباه عنايتكم إلى ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, je souhaite vous faire tenir ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    Au paragraphe 3) du commentaire, la Commission affirmait ce qui suit: UN ففي الفقرة 3 من التعليق، ذكرت اللجنة ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous indiquer ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    Les participants à la Conférence décident ce qui suit : UN يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي:
    Il recommande principalement au Tribunal de faire ce qui suit : UN والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للمحكمة القيام بما يلي:
    Sous la rubrique Transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : UN يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي:
    L'article 48 du Code pénal énonce ce qui suit: UN وقد نصت المادة 48 من قانون العقوبات على الآتي:
    Les conséquences des conflits apparaissent clairement dans ce qui suit: UN وقد ظهر جلياً دور الصراع والنزاع فيما يلي:
    La Colombie a déjà parlé au nom du Groupe des 77 et de la Chine et donc, en notre nom, et nous voudrions ajouter ce qui suit. UN تحدثت كولومبيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين نيابة عنا ونريد أن نضيف النقاط التالية:
    En particulier, il est l'occasion de faire ce qui suit: UN وعلى وجه التحديد، تتيح حلقة العمل منتدى لما يلي:
    J'ai l'honneur de vous écrire au titre du point 39 de l'ordre du jour et, d'ordre de mon gouvernement, de vous communiquer ce qui suit. UN أكتب إليكم فيما يتعلق بالبند ٣٩ من جدول اﻷعمال، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى مايلي:
    Le travail social consiste principalement en ce qui suit : donner des informations sur les prestations d'assistance sociale et des conseils pour se faire admettre en établissement de soins. UN ويتألف العمل الاجتماعي أساساً مما يلي: إتاحة المعلومات وإسداء المشورة عن الأهلية لتلقي الرعاية. مرافق سكنية للمشردين
    Tous les groupes et parties intéressés sont convenus de ce qui suit : UN فقد اتفقت كل اﻷطراف والجماعات المعنية على النحو التالي:
    Compte tenu de ce qui précède, les Chefs d'État déclarent ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، يُعلن رئيسا الدولتين عما يلي:
    ce qui suit est fondé sur cette évaluation. UN وتستند المعلومات التالية إلى ذلك الاستعراض.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé de ce qui suit : UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالآتي:
    Conformément à la demande de l'Assemblée générale figurant au paragraphe 5 de sa résolution 54/54 V, le Comité préparatoire a décidé ce qui suit : UN 16- بناء على طلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 5 من قرارها 54/54 تاء، اتخذت اللجنة التحضيرية المقررات التالية:
    Tous les États Membres devront empêcher la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée, à travers leur territoire ou par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, qu'ils aient ou non leur origine dans leur territoire, de ce qui suit : UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه:
    D'après ces documents, le Rapporteur spécial a établi ce qui suit. UN ومن خلال هذه المواد تأكد المقرر الخاص من الأمور التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد