ويكيبيديا

    "ce régime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا النظام
        
    • ذلك النظام
        
    • لهذا النظام
        
    • هذه الخطة
        
    • وهذا النظام
        
    • لذلك النظام
        
    • بهذا النظام
        
    • هذا المخطط
        
    • تلك النظم
        
    • النظام المذكور
        
    • نظام الجزاءات المذكور
        
    • هذه الحمية
        
    • فإن النظام
        
    • النظام الحاكم
        
    • النظام الصهيوني
        
    Je pourrais donner de nombreux autres exemples de violations de droits de l'homme commises par ce régime. UN ويمكنني أن أذكُر العديد من حالات أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها هذا النظام.
    ce régime couvre les neuf branches traditionnelles de la sécurité sociale définies dans la Convention no 102 de l'OIT. UN ويغطي هذا النظام كل فروع الضمان الاجتماعي التقليدية التسعة المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102.
    Il aura fallu 15 ans à la communauté internationale pour mettre au point ce régime général destiné à régir toutes les utilisations des mers. UN وقد استغرق اﻷمر من المجتمع الدولي ١٥ سنة للتوصل إلى هذا النظام الشامل الرامي إلى تنظيم جميع الاستخدامات البحرية.
    Le succès de ce régime dépend de l'appui de tous les États. UN وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له.
    ce régime a pour principal objectif de garantir une protection juridictionnelle effective et la mise en œuvre dans la pratique du droit d'accès à la justice. UN والهدف الأساسي لهذا النظام هو ضمان التنفيذ الفعال والعملي للحق في الوصول إلى العدالة.
    Les entreprises agréées à ce régime bénéficient des avantages commerciaux, fiscaux et douaniers suivants : UN وتستفيد الشركات المعتمدة وفق هذا النظام من المزايا التجارية والضريبية والجمركية التالية:
    On a même pu constater certains progrès, particulièrement du côté yougoslave, dans la façon dont ce régime est respecté. UN بل تحسنت بعض الشيء اﻷمور، لا سيما على الجانب اليوغوسلافي، من حيث احترام هذا النظام.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون.
    Dans les conditions actuelles, ce régime n'a pas la force de survivre. UN وفي ظل الظروف الحالية، ليست لدى هذا النظام القوة للبقاء بتاتا``.
    Nous devons consolider et renforcer ce régime et accroître son efficacité. UN ويجب أن نعزز وندعم هذا النظام وأن نعزز فعاليته.
    Dans la mesure où ce régime juridique les y autorisait, ils pouvaient rester fidèles à leurs propres convictions philosophiques. UN ويمكنها أن تبقى وفية لمعتقداتها الفلسفية الخاصة بها بقدر ما يسمح به هذا النظام القانوني.
    Le succès de ce régime dépend de l'appui de tous les États. UN وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له.
    Une composante indispensable de ce régime est incontestablement l'autorité de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وأحد العناصر التي لا غنى عنها في ذلك النظام هو، بلا شك، سلطة التحقق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ce régime reste le seul obstacle à la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La paix et la stabilité ne pourront être réalisées au Moyen-Orient aussi longtemps que l'arsenal nucléaire massif dont s'est doté ce régime menacera la région et le reste du monde. UN ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها.
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون.
    ce régime qui s'inspire du droit français est particulièrement contraignant; il prévoit notamment : UN وهذا النظام الذي يسترشد بالقانون الفرنسي صارم تماما، وينص خصوصا على ما يلي:
    Il n'est pas utile de répondre aux observations flagrantes de ce régime, et ma délégation les rejette catégoriquement. UN إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا.
    ce régime a été renversé par un coup d'état militaire le 19 novembre 1968. UN ولقد أُطيح بهذا النظام على يد انقلاب عسكري في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1968.
    Dans le cadre de ce régime, on s'est efforcé dans toute la mesure possible d'offrir des prestations aux membres des collectivités minoritaires qui remplissaient les conditions voulues. UN وبُذلت في إطار هذا المخطط جهود كبيرة لتغطية المستحقين من الأقليات.
    ce régime prévoit les conditions minimales suivantes: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية :
    Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources. UN وتأهبت قوات النظام المذكور لمواصلة مسيرتها للاستيلاء على بلدان أخرى وما بها من موارد.
    Aucune assistance spécifique n'est nécessaire pour l'application de ce régime. UN ولا تحتاج بلغاريا إلى مساعدة معينة لتنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Je pourrais aussi suivre la moitié de ce régime. Open Subtitles اوه , يمكنني اتباع نفس هذه الحمية حتما
    Cependant, ce régime juridique ne doit pas être appliqué à d'autres types de ressources naturelles partagées. UN 45 - ومع ذلك فإن النظام القانوني لا ينبغي تطبيقه على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية المشتركة.
    Il y avait juste des gens qui refusaient de vivre sous ce régime. Open Subtitles كانوا فقط مجرد أناس لا يرغبون في العيش تحت وطأة النظام الحاكم
    La plupart des armes exportées, notamment des armes offensives perfectionnées, vers le régime sioniste ont pour but de permettre à la machine de guerre de ce régime de poursuivre sa politique expansionniste, agressive et déstabilisatrice dans la région. UN إن الغرض من معظم تلك الأسلحة المصدّرة إلى النظام الصهيوني التي تشمل أسلحة هجومية متطورة، هو منح الثقة لآلة الحرب لذلك النظام والاستمرار في سياسته التوسعية والعدوانية والمزعزعة للاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد