Je pourrais donner de nombreux autres exemples de violations de droits de l'homme commises par ce régime. | UN | ويمكنني أن أذكُر العديد من حالات أخرى من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها هذا النظام. |
ce régime couvre les neuf branches traditionnelles de la sécurité sociale définies dans la Convention no 102 de l'OIT. | UN | ويغطي هذا النظام كل فروع الضمان الاجتماعي التقليدية التسعة المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102. |
Il aura fallu 15 ans à la communauté internationale pour mettre au point ce régime général destiné à régir toutes les utilisations des mers. | UN | وقد استغرق اﻷمر من المجتمع الدولي ١٥ سنة للتوصل إلى هذا النظام الشامل الرامي إلى تنظيم جميع الاستخدامات البحرية. |
Le succès de ce régime dépend de l'appui de tous les États. | UN | وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له. |
ce régime a pour principal objectif de garantir une protection juridictionnelle effective et la mise en œuvre dans la pratique du droit d'accès à la justice. | UN | والهدف الأساسي لهذا النظام هو ضمان التنفيذ الفعال والعملي للحق في الوصول إلى العدالة. |
Les entreprises agréées à ce régime bénéficient des avantages commerciaux, fiscaux et douaniers suivants : | UN | وتستفيد الشركات المعتمدة وفق هذا النظام من المزايا التجارية والضريبية والجمركية التالية: |
On a même pu constater certains progrès, particulièrement du côté yougoslave, dans la façon dont ce régime est respecté. | UN | بل تحسنت بعض الشيء اﻷمور، لا سيما على الجانب اليوغوسلافي، من حيث احترام هذا النظام. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
Dans les conditions actuelles, ce régime n'a pas la force de survivre. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، ليست لدى هذا النظام القوة للبقاء بتاتا``. |
Nous devons consolider et renforcer ce régime et accroître son efficacité. | UN | ويجب أن نعزز وندعم هذا النظام وأن نعزز فعاليته. |
Dans la mesure où ce régime juridique les y autorisait, ils pouvaient rester fidèles à leurs propres convictions philosophiques. | UN | ويمكنها أن تبقى وفية لمعتقداتها الفلسفية الخاصة بها بقدر ما يسمح به هذا النظام القانوني. |
Le succès de ce régime dépend de l'appui de tous les États. | UN | وقال إن نجاح ذلك النظام يعتمد على دعم الدول جميعها له. |
Une composante indispensable de ce régime est incontestablement l'autorité de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وأحد العناصر التي لا غنى عنها في ذلك النظام هو، بلا شك، سلطة التحقق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ce régime reste le seul obstacle à la création d'une telle zone au Moyen-Orient. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
La paix et la stabilité ne pourront être réalisées au Moyen-Orient aussi longtemps que l'arsenal nucléaire massif dont s'est doté ce régime menacera la région et le reste du monde. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |
Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
ce régime qui s'inspire du droit français est particulièrement contraignant; il prévoit notamment : | UN | وهذا النظام الذي يسترشد بالقانون الفرنسي صارم تماما، وينص خصوصا على ما يلي: |
Il n'est pas utile de répondre aux observations flagrantes de ce régime, et ma délégation les rejette catégoriquement. | UN | إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا. |
ce régime a été renversé par un coup d'état militaire le 19 novembre 1968. | UN | ولقد أُطيح بهذا النظام على يد انقلاب عسكري في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1968. |
Dans le cadre de ce régime, on s'est efforcé dans toute la mesure possible d'offrir des prestations aux membres des collectivités minoritaires qui remplissaient les conditions voulues. | UN | وبُذلت في إطار هذا المخطط جهود كبيرة لتغطية المستحقين من الأقليات. |
ce régime prévoit les conditions minimales suivantes: | UN | ويتعين أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية : |
Les forces de ce régime étaient prêtes à poursuivre leur marche afin de s'emparer d'autres pays et de leurs ressources. | UN | وتأهبت قوات النظام المذكور لمواصلة مسيرتها للاستيلاء على بلدان أخرى وما بها من موارد. |
Aucune assistance spécifique n'est nécessaire pour l'application de ce régime. | UN | ولا تحتاج بلغاريا إلى مساعدة معينة لتنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه. |
Je pourrais aussi suivre la moitié de ce régime. | Open Subtitles | اوه , يمكنني اتباع نفس هذه الحمية حتما |
Cependant, ce régime juridique ne doit pas être appliqué à d'autres types de ressources naturelles partagées. | UN | 45 - ومع ذلك فإن النظام القانوني لا ينبغي تطبيقه على أنواع أخرى من الموارد الطبيعية المشتركة. |
Il y avait juste des gens qui refusaient de vivre sous ce régime. | Open Subtitles | كانوا فقط مجرد أناس لا يرغبون في العيش تحت وطأة النظام الحاكم |
La plupart des armes exportées, notamment des armes offensives perfectionnées, vers le régime sioniste ont pour but de permettre à la machine de guerre de ce régime de poursuivre sa politique expansionniste, agressive et déstabilisatrice dans la région. | UN | إن الغرض من معظم تلك الأسلحة المصدّرة إلى النظام الصهيوني التي تشمل أسلحة هجومية متطورة، هو منح الثقة لآلة الحرب لذلك النظام والاستمرار في سياسته التوسعية والعدوانية والمزعزعة للاستقرار في المنطقة. |