Nous sommes fermement convaincus que ce registre permettra dans une large mesure de dissiper les craintes des voisins qui ont des relations tendues dans leurs régions. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا السجل سيقطع شوطا بعيدا نحو تخفيف حدة مخاوف الجيران الذين لديهم علاقات متوترة مع مناطقهم. |
ce registre a besoin d'être élargi et approfondi pour accroître son efficacité. | UN | إن هذا السجل بحاجة إلى أن يوسع وأن يعمق لتعزيز فعاليته. |
ce registre doit être présenté à toute réquisition des fonctionnaires ou agents de l'autorité. | UN | ويجب إتاحة هذا السجل لموظفي السلطة أو وكلائها في كل مرة يطلبون ذلك. |
ce registre est ensuite devenu l'International Registries Inc of Virginia (IRI), qui a administré le registre jusqu'en 1999. | UN | وأصبح هذا السجل يعرف فيما بعد باسم شركة فرجينيا للسجلات الدولية التي قامت بإدارة ذلك السجل حتى عام 1999. |
Jusqu'à récemment, ce registre était un document essentiellement interne mais désormais les informations sont centralisées dans une base de données du Ministère de l'intérieur. | UN | وحتى وقت قريب، كان ذلك السجل وثيقة داخلية بالأساس ولكن صارت جميع المعلومات تعالجَ بصورة مركزية بواسطة قاعدة بيانات لدى وزارة الداخلية. |
Le BSCI a examiné, dans ce registre, les questions concernant le bâtiment du Secrétariat et la façade de verre. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا السجل في ما يتعلق بمبنى الأمانة العامة والحائط الساتر. |
ce registre contient tous les noms des Fées qui sont passées par notre clan. | Open Subtitles | هذا السجل يحتوي على جميع أسماء الفاي الذين مروا عبر مستعمرتنا |
Cependant, il est possible que ce registre ne brosse pas un tableau complet des dangers menaçant la paix dans différentes régions. | UN | ومع ذلك، فقد لا يوفر هذا السجل صورة كاملة لﻷخطار المحيقة بالسلم في مختلف المناطق. |
Il importe d'assurer la participation universelle des États à ce registre. | UN | ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل. |
Ceux qui prétendent que ce registre peut évoluer à un moment quelconque pour devenir global méconnaissent la relation intrinsèque qui existe entre les différents éléments qui composent la sécurité. | UN | وإن الحجج التي تساق بأن هذا السجل قد يتطور خلال وقت غير محدد ويصبح شاملا تعني إهمال العلاقة الجوهرية بين مختلف مكونات اﻷمن. |
Ma délégation estime que le Registre des armes classiques est un élément important dans ces mesures, d'autant plus que ce registre semble inviter à l'optimisme. | UN | إن بلادي ترى أن سجل اﻷسلحة التقليدية يمثل عنصرا هاما من تلك التدابير، خاصة بعد أن اتخذ هذا السجل مسارا يدعو إلى التفاؤل. |
Le Congrès, au moment de la rédaction du présent rapport, venait d'adopter un projet de loi instituant ce registre. | UN | وفي أثناء كتابة هذا التقرير وافقت الجمعية التأسيسية على مشروع قرار بإنشاء هذا السجل. |
Les établissements pénitentiaires du pays doivent faire consigner la levée d'écrou de tout condamné dans ce registre. | UN | ويتعين على الوحدات العقابية في البلد إبلاغ هذا السجل بأسماء جميع الأشخاص المدانين الذين خرجوا من السجون. |
ce registre devrait être accessible au public. | UN | وينبغي أن يكون هذا السجل متاحاً لعامة الناس. |
Le nouveau règlement du Ministère de l'administration et de la numérisation dispose que ce registre contiendra aussi des exonymes polonais. | UN | وتنص اللائحة الجديدة لوزارة الشؤون الإدارية والرقمنة على أن يتضمن هذا السجل أيضا أسماء أماكن أجنبية بولندية. |
ce registre devrait être une ressource collective accessible à tous les organismes concernés au Kazakhstan. | UN | ولابد وأن يكون ذلك السجل موردا تعاونيا متاحا لجميع المنظمات المعنية في كازاخستان. |
Vous pouvez photocopier ce registre si vous voulez. | Open Subtitles | لكن يمكنكي عمل نسخه من ذلك السجل ان اردتي |
3. Nous voudrions également évoquer les informations que la Finlande a communiquées pour le Registre des armes classiques ainsi que la communication concernant les vues de son gouvernement sur le fonctionnement et l'éventuelle extension de ce registre. | UN | ٣ - ونود اﻹشارة أيضا الى ما قدمته فنلندا الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية من معلومات فضلا عما أبدته الحكومة الفنلندية من آراء بشأن أداء ذلك السجل واحتمال زيادة تطويره. |
ce registre peut être consulté par tout membre du public moyennant paiement de la redevance prévue. | UN | وهذا السجل متاح للباحثين من الجمهور العام مقابل دفع الرسم المطلوب. |
L'objectif de ce registre est de réaliser à terme une étude nationale sur 7 077 entreprises privées qui emploient plus de 25 personnes. | UN | والهدف النهائي لهذا السجل هو إنجاز بحث على الصعيد الوطني بشأن 077 7 شركة خاصة يتجاوز عدد مستخدميها 25 شخصاً. |
c'est vrai. pour lui présenter la preuve se trouvant dans ce registre. | Open Subtitles | اذن انه صحيح؟ لقد جلبت اللورد بارنارد إلى مكتبي قدمت له الأدلة في هذا الدفتر |
Il est créé par les présentes un Registre des buts acceptables accessible au public. La tenue de ce registre est assurée par le Secrétariat. | UN | وبهذا يُنشأ سجل الأغراض المقبولة ويتاح للجمهور، وتحتفظ الأمانة بهذا السجل. |
L'inscription sur le registre spécialisé est uniquement nécessaire si le créancier garanti conclut que le risque qu'il y ait, de manière non autorisée, octroi d'une sûreté à un créancier garanti concurrent ou vente à un acheteur qui procède à une inscription sur le registre spécialisé est assez élevé pour justifier la charge que représente une inscription supplémentaire sur ce registre. | UN | ولا يكون التسجيل في السجل المتخصص ضروريا إذا استنتج الدائن المضمون أنّ خطورة منح ضمان بدون إذن لدائن مضمون منافس أو البيع لمشتر يسجّل في سجل متخصص هي عالية بقدر كاف لتبرير تحمّل عبء إدراج تسجيل إضافي في السجل المتخصص. |
Les États pourraient porter sur ce registre, par exemple, les détails concernant le type et le modèle d'armes transférées, les quantités, le fournisseur, le pays de destination ainsi que le fabricant, les intermédiaires, les courtiers - y compris les agents de transport - et les transactions financières. | UN | ويمكن للدول أن تزود سجلاتها الوطنية على سبيل المثال بتفاصيل عن نوع وطراز الأسلحة المنقولة وكميتها والجهة الموردة والبلد المتلقي. وبالإضافة إلى ذلك، يمكنها أن تُضمّن السجل معلومات عن جهة الصانع والتجار والسماسرة، بما في ذلك معلومات عن وكلاء النقل والمعاملات المالية. |
Toutefois, l'auteur n'avait pas prouvé qu'elle avait effectivement était rayée de ce registre et qu'elle avait perdu sa nationalité chinoise. | UN | بيد أن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعائها أنها شُطبت من السجل الوطني للمواطنين وأنها فقدت الجنسية الصينية. |
Néanmoins, cette extension ne devrait intervenir qu'après qu'il aurait été remédié aux lacunes que présentait actuellement ce registre. | UN | ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة. |
ce registre est mis à jour quotidiennement et la durée de l'interdiction de séjour est fixée cas par cas en fonction de la période spécifiée dans la décision d'interdiction de séjour. | UN | ويتم تحيين سجل الأشخاص غير المرغوب فيهم على أساس يومي، ويتم على أساس فردي تحديد زمن منع دخول الأجنبي وفقا للزمن المحدد في قرارات ترحيل الأجنبي من البلد. |
ce registre comprend deux sous-registres: | UN | ويتكوّن السجل المذكور من السجلين الفرعيين التاليين: |