ويكيبيديا

    "ce revenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الدخل
        
    • هذه الإيرادات
        
    • ذلك الدخل
        
    Aucune cotisation n'est due quand ce revenu est inférieur à 17 000 couronnes. UN ولا تدفع أي مساهمات اذا كان هذا الدخل أقل من ٠٠٠ ٧١ كرون نرويجي.
    Au moins 70 % de ce revenu doit provenir d'un emploi rémunéré. UN ويتعين أن يأتي 70 في المائة من هذا الدخل على الأقل من العمل المدفوع الأجر.
    ce revenu qui n'a pas été assuré aurait pu être utilisé pour acheter des produits alimentaires de base. UN وكان يمكن استخدام هذا الدخل الإضافي لشراء المنتجات الغذائية الأساسية اللازمة.
    Le montant de ce revenu effectif était étayé par une déclaration des auditeurs de Dowell. UN وقد قدمت الشركة بياناً صادراً عن مراجعي حساباتها يؤكد صحة هذه الإيرادات الفعلية.
    Le montant de ce revenu effectif était étayé par une déclaration des auditeurs de Dowell. UN وقد قدمت الشركة بياناً صادراً عن مراجعي حساباتها يؤكد صحة هذه الإيرادات الفعلية.
    Ces écarts sont dus essentiellement aux différences entre les facteurs économiques sous-jacents qui sont les principaux déterminants des flux d'IDE, notamment revenu par habitant et croissance de ce revenu, taille du marché et disponibilité de ressources naturelles et humaines. UN ويعكس هذا أساساً العوامل الاقتصادية الكامنة المختلفة التي تعتبر محددات أساسية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك الدخل للفرد الواحد ونموه، وحجم اﻷسواق، والموارد الطبيعية والبشرية المتاحة.
    En 2000, ce revenu représentait 3,4 % du revenu global, 0,4 % dans les villes et 11,5 % à la campagne. UN وفي سنة 2000 كان هذا الدخل يمثل 3.4 في المائة من الدخل الإجمالي، 0.4 في المائة في المدن، و 11.5 في المائة في الريف.
    . Le Comité estime que ce revenu ne constituait en rien un bénéfice exceptionnel pour OGE. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل لم يكن بأي حال من الأحوال دخلاً من حيث لا تحتسب الشركة.
    . Le Comité estime que ce revenu ne constituait en rien un bénéfice exceptionnel pour OGE. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل لم يكن بأي حال من الأحوال دخلاً من حيث لا تحتسب الشركة.
    Les types de famille ci-après perçoivent ce revenu : UN والمستفيدون من هذا الدخل هم فئات الأسر التالية:
    Étant donné que la plupart des stands d'artisanat sont tenus par des femmes, ce revenu soutient favorablement la comparaison avec celui d'autres personnes travaillant dans le commerce de détail, le secteur manufacturier, les transports et la pêche. UN ولما كانت غالبية من يقومون بتشغيل أكشاك المصنوعات اليدوية هذه من النساء، فإن هذا الدخل جدير بالمقارنة على نحو موات مع دخل سائر المشغلين في ميادين تجارة التجزئة والتصنيع والنقل وصيد الأسماك.
    ce revenu semble avoir été détourné, comme la totalité du revenu dégagé par le registre du commerce. UN ويبدو أن هذا الدخل قد حول إلى حسابات شخصية كما حدث بالنسبة لكامل إيرادات سجل الشركات.
    ce revenu doit permettre à toute personne d'avoir un niveau de vie suffisant, l'aide sociale pouvant toujours intervenir en cas de circonstances exceptionnelles. UN ويجب أن يسمح هذا الدخل لكل شخص بالتمتع بمستوى معيشي كاف، علماً بأنه يمكن أيضا اللجوء إلى المساعدة الاجتماعية في الظروف الاستثنائية.
    ce revenu monétaire est passé à plus de 30 000FCFA au moment de la revue. UN وقد ارتفع هذا الدخل النقدي إلى أكثر من 000 30 فرنك وقت الاستعراض.
    Cette maison, ce revenu peut être entièrement à vous Open Subtitles هذا المنزل,هذا الدخل من الممكن أن يُصبح خاصتك بكامله الان
    En pareil cas, tous les éléments du revenu des entreprises qui ne sont pas imposables au titre de l'article 7 seraient néanmoins considérés comme ayant été traités dans cet article, de sorte que l'article 21, qui permettrait sinon au pays de la source d'imposer ce revenu, ne s'appliquerait pas. UN وبموجب هذا التفسير، فإن عناصر الدخل المتأتي من النشاط التجاري التي لا تخضع للضريبة بموجب المادة 7 ستعتبر مع ذلك من عناصر الدخل التي تتناولها المادة 7، بحيث يمتنع انطباق المادة 21 التي كانت ستسمح لولا ذلك لبلد المصدر بأن يفرض ضرائب على هذا الدخل.
    Dans les cas en question, ce revenu comprenait les allocations reçues durant le congé parental. UN وفي القضيتين المعنيتين - تألف هذا الدخل من استحقاقات تم الحصول عليها أثناء إجازة أمومة.
    De plus, les éléments présentés confirment l'argument de la BOTAS qui a déclaré que la raison pour laquelle ce revenu a été perdu est que l'acheminement de pétrole par l'oléoduc IraqTurquie s'est interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم الأدلة ادعاء شركة بوتاس بأن سبب فقدان هذا الدخل يعزى إلى توقف شحن النفط عن طريق أنبوب النفط بين العراق وتركيا.
    Pour 1998, on a procédé à un ajustement sur l'exercice précédent afin de transférer ce revenu du fonds du logement et de réduire les frais de rénovation. UN وبالنسبة لسنة 1998 أجريت تسوية للسنة السابقة لتحويل هذه الإيرادات من رصيد صندوق حساب الإسكان ولخفض تكاليف الإصلاح الذي يزيد من قيمة الأصول.
    Comment capter une part plus importante de ce revenu est un problème permanent pour la plupart des pays pauvres qui s'appuient sur le tourisme pour assurer leur développement. UN وتشكل كيفية الحصول على حصة أكبر من هذه الإيرادات تحدياً دائماً بالنسبة إلى معظم الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد تنميتها على السياحة.
    ce revenu était en moyenne de US$ 0,045 par baril chargé dans le cas des services portuaires et de US$ 0,007 par baril chargé dans le cas du traitement des ballasts. UN وبلغ معدل هذه الإيرادات 0.045 من الدولار للبرميل الواحد المشحون في حالة خدمات الميناء، و0.007 من الدولار للبرميل المشحون في حالة تجهيز الصوابير.
    Au niveau national, la forte incidence de la pauvreté dans les pays les plus démunis résulte bien plus de l'absence de revenu national que des disparités de répartition de ce revenu. UN وعلى الصعيد الوطني، يذكر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن ارتفاع نسبة الفقر في أفقر البلدان لا يعزى إلى عدم التكافؤ في توزيع الدخل الوطني بقدر ما يعزى إلى انعدام ذلك الدخل من أساسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد