ويكيبيديا

    "ce sacrifice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلك التضحية
        
    • هذه التضحية
        
    • بهذه التضحية
        
    • هذه الأضحية
        
    • تلك الأضحية
        
    • تضحيته
        
    • هذه التضحيات
        
    La culpabilité de ce sacrifice t'aurait rongé. Valérie... Open Subtitles وهل ذنب تلك التضحية تأكل أنت على قيد الحياة.
    Chaque bataille remportée est bâtie sur ce sacrifice. Open Subtitles كل معركة فزنا بها مبنية على تلك التضحية
    Par ce sacrifice douloureux, j'ai fait preuve de courage politique et d'esprit de décision. UN وبتقديم هذه التضحية المؤلمة، أظهرت شجاعة سياسية وحسن قيادة.
    Vous savez, l'autre m'a dit de vous poser des questions sur le coût de tout ce... sacrifice. Open Subtitles أتعلمين، نسختك الآخرى أخبرتنى أن أسألك عن ثمن كل هذه التضحية
    En dépit d'un coût humain et matériel considérable, le Nigéria a fait ce sacrifice pour faciliter le processus de paix au Libéria. UN وعلى الرغم من التكلفة البشرية والمادية الكبيرة، فإن نيجيريا قد اضطلعت بهذه التضحية لتيسير عملية السلام بليبريا.
    En présence des dieux et en leur honneur, j'offre ce sacrifice. Open Subtitles بوجود الآلة، وعلى شرفهم، أقدّم هذه الأضحية.
    En votre nom, Père de toute chose, et celui de votre fils, le puissant Thor, ce sacrifice est dédié. Open Subtitles باسمك يا إلهنا، وباسم ابنك، (ثور) العظيم، أقدم لك تلك الأضحية.
    Je suis prêt à faire ce sacrifice. Open Subtitles أنا على استعداد لتقديم تلك التضحية
    Et j'ai appris que, quand on aime un espion, vous devez aussi être prêt à faire ce sacrifice. Open Subtitles {\cH020211\3cHCE85DF\4cH3738FD} ولقد تعلّمتُ بأنّكَ إن أحببتَ جاسوسًا، يجب أن تنوي بأن تفعل تلك التضحية أيضًا.
    Mon fils a donné sa vie pour que je puisse t'arreter, et je ne vois qu'une façon d'honorer ce sacrifice, et c'est en te tuant. Open Subtitles ضحّى ابني بحياته لأتمكّن مِنْ إيقافك ولا أجد إلّا طريقة واحدة لاحترام تلك التضحية -وهي بقتلك
    Sauf erreur, le Sénégal est le seul pays qui a consenti ce sacrifice - mettre 40 % du budget dans l'éducation. UN وإذا لم أكن مخطئا، فالسنغال هي الدولة الوحيدة التي وافقت على تقديم تلك التضحية - تخصيص 40 في المائة من الميزانية للتعليم.
    Soyez prêts à faire ce sacrifice. Open Subtitles ابقوا جاهزين لعمل تلك التضحية
    En contrepartie de ce sacrifice économique, notre pays demande une coresponsabilité de la communauté internationale, ainsi que sa participation à cette initiative, par la création d'un fonds d'affectation spéciale ITT-Yasuní, en y versant une contribution de 5 dollars par baril non exploité. UN وفي مقابل تلك التضحية الاقتصادية، تطلب بلادي من المجتمع الدولي أن يضطلع بنصيبه من المسؤولية في هذه المبادرة بإنشاء صندوق آي تي تي - ياسوني الاستئماني والإسهام بـ 5 دولارات مقابل كل برميل لم يستخرج من باطن الأرض.
    J'imagine que ce sacrifice était une ruse du Grand Khan. Tu t'inquiètes pour ton père ? Open Subtitles أتوقع أن هذه التضحية كانت حيلة مقصودة من الخان العظيم هل تقلق بشأن والدك؟
    Si Monsieur Main souhaite faire ce sacrifice pour le bien de tous... qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إذا أراد السيد "هاند" أن يجعل هذه التضحية لأجل غاية أعظم فليكن ذلك
    ce sacrifice fait d'elle une des mères les plus dévouées au monde. Open Subtitles هذه التضحية تضعها بالتأكيد بين أخلص أمّهات الطبيعة
    Seigneur, accepte ce sacrifice de ton humble serviteur. Open Subtitles أيها الرب، تقبل هذه التضحية من خادمتك المتواضعة
    Je ne pourrais jamais demander à quelqu'un de faire ce sacrifice pour moi. Open Subtitles لم أكن أطلب من أي احد أن يقوم بهذه التضحية من أجلي.
    Je suis prêt à faire ce sacrifice. Open Subtitles أنا مستعد للقيام بهذه التضحية.
    En présence des dieux et en leur honneur, j'offre ce sacrifice. Open Subtitles بوجود الآلة، وعلى شرفهم، أقدّم هذه الأضحية.
    Je leur ai offert ce sacrifice. Open Subtitles لقد كرست لهم تلك الأضحية.
    Il est clair que ce sacrifice n'a pas été vain, car on sait bien que la guerre est la négation de l'homme, de sa raison, de son intelligence et donc de son essence même. UN ومن الواضح أن تضحيته لم تذهب هباء. إننا نعلم أن الحرب تتنافى مع اﻹنسانية والعقل والذكاء بل ومع جوهر اﻹنسانية نفسها.
    On ne sait même pas si ce sacrifice en vaudra la peine en fin de compte, n'est ce pas ? Open Subtitles لا نعلم ان كانت هذه التضحيات ستنفع في النهاية , أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد