ويكيبيديا

    "ce savoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المعارف
        
    • هذه المعرفة
        
    • تلك المعرفة
        
    • تلك المعارف
        
    • تصبح معرفة
        
    ce savoir hybride est ensuite diffusé parmi les paysans et les populations locales dans un cadre géographique plus vaste. UN ويتم بعد ذلك نشر هذه المعارف المهجنة بين المزارعين والسكان المحليين في حيز جغرافي أوسع.
    À cet effet, la Commission devrait jouer un rôle spécial dans la production et la diffusion la plus large possible de ce savoir. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تضطلع بدور خاص في إنتاج ونشر هذه المعارف على أوسع نطاق ممكن.
    La Convention n'indique pas comment ce savoir doit être préservé, maintenu ou encouragé. UN ولا تتناول الاتفاقية بالتفصيل الطريقة التي ينبغي بها صون هذه المعارف أو الحفاظ عليها أو تعزيزها.
    Le monde est peut-être enfin prêt à accepter ce savoir et à agir en conséquence. UN وعلى هذا اﻷساس، قد يكون العالم مستعدا، أخيرا، لتقبل هذه المعرفة وللتصرف على أساسها.
    On présentera ce savoir d'une manière positive afin de favoriser la tolérance et le respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
    Alors, laissez-moi prendre cette technologie, laissez-moi prendre ce savoir faire pour s'assurer que votre fils ait bien un futur. Open Subtitles دعني أستغل تلك المعرفة لأؤكد أن ابنك لديه مستقبل فعلاً
    Il est essentiel de reconnaître le caractère vivant de ce savoir. UN ومن اللازم الإقرار بالسمة الحية التي تتسم بها تلك المعارف.
    ce savoir est souvent consigné dans des brevets et plus souvent encore dans des publications spécialisées. UN وكثيراً ما تكون هذه المعارف متضمنة في براءات الاختراع، وأكثر من ذلك ظهورها في منشورات متخصصة بمجال العلم والتكنولوجيا.
    L'essentiel de ce savoir est tacite et circule de part et d'autre des limites institutionnelles grâce aux liens établis dans le cadre des réseaux de connaissances. UN والكثير من هذه المعارف ضمني ويتناقل عبر حدود المنظمة عن طريق الصلات التي تنشأ في شبكات المعارف.
    La déperdition de ce savoir résulte directement de la perte de l'accès aux territoires traditionnels. UN ويعتبر فقدان هذه المعارف نتيجة مباشرة لفقدان إمكانية الوصول إلى الأراضي التقليدية.
    Le droit de propriété du savoir des autochtones a été autrefois arraché à ceux—ci et conféré à des individus et institutions qui affirment avoir un droit de conditionnement et de distribution de ce savoir. UN فحق ملكية معارف السكان اﻷصليين قد طرح جانبا في الماضي وخزن لدى أفراد ومؤسسات تدعي حق تغليف هذه المعارف وتوزيعها.
    Ce faisant, il n'est pas rare qu'ils foulent aux pieds les intérêts de ceux qui sont ou étaient la source de ce savoir. UN وهذا يبطل في أغلب اﻷحيان حقوق ملكية من هم مصدر هذه المعارف ماضياً أو حاضراً.
    ce savoir a dans une certaine mesure été transmis aux autorités compétentes et aux professionnels. UN وعُمّمت هذه المعارف إلى حد ما على من هو معني من السلطات والمهنيين.
    On présentera ce savoir d'une manière positive afin de favoriser la tolérance et le respect. UN وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
    Conserver et transmettre ce savoir, tel est le meilleur moyen de protéger les générations futures du fléau et de la terreur qui sont le fondement même de notre existence. UN إن حمل هذه المعرفة وتوارثها سيشكل أنجع وسيلة لحماية الأجيال القادمة مما ميَّز أساس بقائنا بالذات من آفات ورعب.
    Par ailleurs, tu prévoyais d'utiliser ce savoir pour construire une armée. Open Subtitles كما يدّعي أنّك تودّ استغلال هذه المعرفة في بناء جيش
    Finalement, avec le temps, ils se sont servis de ce savoir pour s'affranchir de leur enveloppe physique et vivre sous forme d'énergie dans un autre niveau d'existence, plus élevé. Open Subtitles تعلموا الإمكانيات البشرية على مر الزمن، استخدموا تلك المعرفة لعجز أجسادهم المادية.. والعيش كطاقة على سطح وجودي أرقى
    Alors, laissez-moi prendre cette technologie, laissez-moi prendre ce savoir faire pour s'assurer que votre fils ait bien un futur. Open Subtitles دعني أستغل تلك المعرفة لأؤكد أن ابنك لديه مُستقبل فعلاً
    Alors, laissez-moi prendre cette technologie, laissez-moi prendre ce savoir faire pour s'assurer que votre fils ait bien un futur. Inspecteur. Open Subtitles دعني أستغل تلك المعرفة لأؤكد أن ابنك لديه مُستقبل فعلاً
    En outre, une évaluation a été menée afin de déterminer ce que l'Iraq aurait pu mettre au point à l'avenir en utilisant ce savoir et cette technologie. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى تقييم لما كان بإمكان العراق تصنيعه مستقبلا باستخدام تلك المعارف والتكنولوجيا.
    En revanche, si ce savoir individuel est partagé, il devient collectif. UN أما في حال تبادل تلك المعارف الفردية مع الموظفين الآخرين، فإنها تصبح معارف جماعية.
    Associés à l'expérience et à la sagesse de la génération plus âgée, ce savoir et ce dynamisme constitueront un atout pour le système dans la recherche de solutions aux problèmes du monde. UN وبإضافة خبرة وحكمة الجيل الأكبر سناً، تصبح معرفة ودينامية الجيل الأصغر أحد الأصول التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستخدمها في التصدي للتحديات التي تواجه العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد