ويكيبيديا

    "ce service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الخدمة
        
    • هذه الدائرة
        
    • هذه الوحدة
        
    • هذه الخدمات
        
    • تلك الخدمة
        
    • وهذه الخدمة
        
    • هذه الشعبة
        
    • بهذه الخدمة
        
    • هذا المكتب
        
    • هذه الإدارة
        
    • تلك الدائرة
        
    • هذا الخط
        
    • هذا الجهاز
        
    • هذا المرفق
        
    • هذا القسم
        
    Par voie de conséquence, quelque 1 740 bénéficiaires potentiels n'ont pas pu tirer parti de ce service humanitaire essentiel. UN ونتيجة لذلك، خسر ما يقرب من 740 1 مستفيد محتمل فرصة الحصول على هذه الخدمة الإنسانية الحيوية.
    ce service est mis en place dans le but de réduire le nombre des cas de violence grâce à une assistance téléphonique efficace et rapide. UN وقد استُحدثت هذه الخدمة لغرض الحد من حوادث العنف من خلال تقديم عناية فعالة وفي الوقت المناسب عن طريق الهاتف.
    On prévoit qu'à l'issue du deuxième plan de développement, toute la population du pays aura accès à ce service. UN ومن المتوقع بنهاية فترة الخطـــة اﻹنمائية الثانية أن تكون هذه الخدمة في متناول السكــان في جميع أنحاء البلد.
    ce service est placé sous l'autorité du Secrétaire général de la Ligue, qui assume également les fonctions de porte-parole du Groupe des pays arabophones. UN ويدير هذه الدائرة اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، التي تقوم أيضا بمهام الناطق باسم الفريق اللغوي العربي.
    ce service a pour mission de suivre, gérer et appliquer la stratégie nationale de respect du Protocole de Montréal. UN وتتولى هذه الوحدة مسؤولية رصد الاستراتيجية الوطنية للامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال وإدارة هذه الاستراتيجية وتنفيذها.
    Aucune donnée n'est disponible sur le nombre de personnes bénéficiant de ce service. UN ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية.
    Il n'y a guère de différences entre les sexes dans la façon dont ce service est utilisé. UN وليس ثمة فرق رئيسي مرتبط بنوع الجنس فيما يتعلق بالطريقة التي تستخدم بها هذه الخدمة.
    Tout refus d'accomplir ce service civique obligatoire expose les contrevenants à une servitude pénale d'un mois à une année. UN وأي رفض ﻷداء هذه الخدمة المدنية اﻹلزامية يعرض المخالفين إلى تكليف جزائي بالعمل تتراوح مدته بين شهر وسنة.
    L'utilité de ce service est attestée par le fait qu'il s'agit du plus visité de tous les sites Web de la CNUCED. UN وتتجلى فائدة هذه الخدمة في أن الموقع المخصص لها قد تلقى أكبر عدد من الزوار من بين كل مواقع الأونكتاد على الإنترنت.
    L'Uruguay dispose déjà des fonds nécessaires pour étendre ce service à 300 écoles qui s'occuperont de 50 000 élèves. UN ولدى أوروغواي التمويل اللازم منذ الآن لمد نطاق هذه الخدمة إلى 300 مدرسة ستقوم بخدمة 000 50 تلميذ.
    ce service a pour but de fournir un travail multidisciplinaire aux enfants victimes d'abus. UN والغرض من هذه الخدمة هو القيام بعمل متعدد التخصصات للأطفال من ضحايا الاستغلال.
    ce service devrait faciliter le partage des informations entre les institutions de développement à vocation régionale. UN وتتوخى هذه الخدمة تعزيز تبادل المعلومات وتوزيعها على المؤسسات الإنمائية ذات الأنشطة الإقليمية.
    ce service comprendra des moteurs de recherche élémentaires et de pointe avec correction orthographique. UN وستشمل هذه الخدمة خدمات بحث أساسية ومتقدمة تتضمن مهمة التدقيق الإملائي.
    47. ce service complète les services fournis par le Département de l'aide juridictionnelle. UN 47- تكمِّل هذه الدائرة خدمات المعونة القانونية التي تقدمها إدارة المعونة القانونية.
    Par ailleurs ce service a développé des normes et des procédures opérationnelles permanentes relatives au déminage, au contrôle qualité et autres. UN ووضعت هذه الدائرة معايير وإجراءات عملية دائمة تتعلق بنزع الألغام وضبط الجودة وسوى ذلك.
    ce service est composé de 25 personnes, exclusivement des femmes. UN وجميع موظفي هذه الوحدة من النساء ويبلغ عددهن نحو 25 موظفة.
    Le nombre d'utilisateurs en 2009 s'est élevé à 650, et 1 818 990 MOP ont été consacrés au financement de ce service. UN وفي عام 2009، كان عدد المستفيدين من هذه الخدمات 650 وبلغ تمويلها 990 818 1 باتاكا.
    En même temps, nous sommes convaincus qu'il a beaucoup à gagner à la mise en place de ce service universel. UN ولدينا اقتناع في الوقت ذاته بأن القطاع الخاص يكسب أيضا من وراء إنشاء تلك الخدمة العامة.
    ce service est également à la disposition des organismes de services sociaux et de leurs bénéficiaires, pendant les heures de bureau. UN وهذه الخدمة متاحة أيضا لوكالات الخدمة الاجتماعية وعملائها خلال ساعات العمل العادية.
    Les trois gardes de sécurité déjà en fonction au Greffe ont été intégrés à ce service. UN وقد نقلت وظائف حراس الأمن الثلاثة العاملين في المحكمة إلى هذه الشعبة.
    Pour des raisons de commodité, les prévisions de dépenses concernant ce service commun sont indiquées dans le cadre du sous-programme 5 ci-après. UN ولدواعي الملاءمة الادارية، ترد الاعتمادات المتصلة بهذه الخدمة المشتركة تحت البرنامج الفرعي ٥ أدناه.
    Les femmes et les hommes qui veulent obtenir réparation de violences subies au foyer peuvent se faire entendre par ce service. UN ويتيح إنشاء هذا المكتب فرصاً أمام النساء والرجال الباحثين عن حلول لمشاكل العنف المنزلي لتلقي خدمات المكتب.
    En 2002, ce service a rendu un rapport d'où il ressort que plus de 200 policiers ont été limogés pour des infractions administratives ou disciplinaires. UN وفي سنة 2002، قدمت هذه الإدارة تقريراً يتضح منه أن أكثر من 200 شرطي عزلوا بسبب مخالفات إدارية أو عقوبات تأديبية.
    Tous les renseignements sont partagés avec le Service danois du renseignement de sécurité et peuvent être également diffusés par ce service. UN كما أنه يجري اطلاع دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية على جميع المعلومات، ويمكن أن تقوم تلك الدائرة بتوزيعها.
    ce service est subventionné par le Royaume-Uni, à raison d'environ 2 millions de livres sterling par an. UN ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية.
    ce service constitue un excellent exemple de mise en œuvre de la coopération policière et judiciaire aux niveaux régional et international. UN ويعد هذا الجهاز مثالا جيدا جدا على تنفيذ التعاون بين أجهزة الشرطة والقضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    ce service est encore dans une phase pilote, mais il permet déjà de répondre à une dizaine de demandes par mois. UN ولايزال هذا المرفق في مرحلة تجريبية، ولكنه أصبح يجهز بالفعل عشرة طلبات في الشهر.
    La dernière chose dont ce service a besoin c'est d'être espionné. Open Subtitles آخر شيء يحتاجه هذا القسم هو المزيد من التدقيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد