ويكيبيديا

    "ce silence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الصمت
        
    • هذا السكوت
        
    • هذا الهدوء
        
    • ذلك الصمت
        
    ii) De garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou reconnaître son innocence; et UN ' ٢ ' التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار عند تقرير اﻹدانة أو البراءة؛ و
    La Représentante spéciale pense qu'une des raisons de ce silence est parfois la crainte de s'exposer à une réaction sévère des autorités. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن هذا الصمت يرجع أحياناً إلى إحجام المدافعين عن حقوق الإنسان عن التصرف خوفاً من قسوة رد السلطات.
    i) garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence; et UN `١` في التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار عند تقرير اﻹدانة أو البراءة؛ و
    ce silence revient quasiment à disculper les responsables de ces actes. UN ومن شأن هذا الصمت أن يبرئ المسؤولين عن تلك اﻷعمال.
    La Représentante spéciale craint que, dans certains cas, la répression gouvernementale soit la cause de ce silence. UN وتشعر الممثلة الخاصة بالقلق إذ إن قمع الدولة قد يكون في بعض الحالات هو السبب في هذا الصمت.
    ce silence forme un contraste saisissant avec le soin que l'on prend d'empêcher un élargissement dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. UN هذا الصمت حيال تنشيط الجمعية العامة بتناقض بشكل واضح والقلق إزاء منع توسيع العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    i) Garder le silence sans que ce silence soit pris en considération pour déterminer sa culpabilité ou son innocence; et UN `١` في التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت فــي الاعتبــار عنــد تقريــر اﻹدانــة أو البراءة؛ و
    ce silence est d'autant plus troublant que ces allégations sont précises et bien articulées. UN ويعد هذا الصمت مقلقاً لأن الادعاءات دقيقة وواضحة.
    Garder le silence, sans que ce silence soit pris en considération pour la détermination de sa culpabilité ou de son innocence; UN يلتزم الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار لتقرير الذنب أو البراءة؛
    Il se pose dès lors la question de savoir comment interpréter ce silence de la Convention. UN ويُطرح بالتالي السؤال عن كيفية تفسير هذا الصمت في الاتفاقية.
    Il s'agit véritablement d'une tragédie qui sape, en silence, notre qualité de vie. Et c'est ce silence qu'il faut rompre. UN إنه في الواقع أمر مأساوي جدا، حيث أنه يفسد في صمت نوعية الحياة بأكملها، ولا بد من كسر هذا الصمت.
    Les autorités estoniennes ont vu dans ce silence un encouragement de leurs actes illégaux et inhumains. UN واعتبرت السلطات الإستونية هذا الصمت بمثابة تشجيع على المضي في أعمالها غير القانونية واللاإنسانية.
    Dans ce silence, juste maintenant, j'ai réalisé qu'il faut que je récupère de la peinture sur le chemin du retour. Open Subtitles وفي هذا الصمت الآن أدركتُ بأنني بحاجة لشراء طلاء نسيج في طريق العودة إلى المنزل.
    Imaginez dans ce silence infini et résonnant une obscurité impénétrable. Open Subtitles فقط تخيلوا أنه وراء رنين هذا الصمت اللانهائى فى كل مكان ظلمه لا يمكن اختراقها
    Je déteste ça, d'avoir quelqu'un devant moi qui ne veut pas partir, et il y a ce silence gêné. Open Subtitles وأيضا أكره أن أواجه أحدهم وأحاول التلميح له ولكنه لا يرحل ثم يأتي هذا الصمت الهائل
    Si vous rompez ce silence... pas très bon pour vous. Open Subtitles واذا كسرت هذا الصمت ,فلن يكون جيداً بالنسبة لك
    ce silence incroyablement gênant. Open Subtitles هذا الصمت المحرج هذه ثالث مرة في هذه المرة.
    Le but ultime de ce silence est de permettre un dialogue constant avec Dieu, Open Subtitles الهدف السامي من هذا الصمت .. هو أن نبقي المحادثة مستمرّة مع الربّ.
    Il existe un parallèle intéressant entre ce silence relatif et le traitement des coefficients de pondération des dépenses dans le PCI. UN وثمة تواز هام بين هذا السكوت النسبي ومعالجة أوزان الاتفاق في برنامج المقارنات الدولية.
    Et dans ce silence, vous entendrez la vérité. Open Subtitles وفي هذا الهدوء ، سوف تسمع الحقيقة
    Les auteurs considèrent que ce silence corrobore les arguments qu'elles ont présentés à ce sujet. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الصمت يدعم حججهما بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد