ويكيبيديا

    "ce souvenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلك الذكرى
        
    • هذه الذكرى
        
    • تلك الذاكرة
        
    • هذه الذكريات
        
    Cependant, aussi clair que soit ce souvenir, la seule chose dont je n'arrive jamais à me souvenir... c'est le visage de ma mère. Open Subtitles بقدر ما أن تلك الذكرى واضحة إلا أنه يوجد شيءٌ وحيد لا يسعني تذكّره ألا وهو وجه أمي
    Vous pourrez alors vous remémorer ce souvenir dans un rêve. Open Subtitles حينها فقط، ستكون قادرًا على .استدعاء تلك الذكرى على هيئة حُلم
    Le suspect leur rappelle ce souvenir de leur enfance pour les faire tuer une fois adultes. Open Subtitles وتمكن المشتبه من إستعادة تلك الذكرى من طفولتهم لجعلهم يقتلون كبالغين كيف يمكننا إثبات ذلك؟
    Notre propos, en soulignant ce souvenir indélébile, n'est pas de perpétuer la haine mais d'utiliser l'histoire comme un miroir et pour regarder vers l'avenir. UN إن هدفنا في إبراز هذه الذكرى المتعذر محوها ليس إدامة الكراهية بل استخدام التاريخ كمرآة والنظر إلى المستقبل.
    ce souvenir est dans ma tête, surement dans la partie exécutive du cortex pré-frontal. Open Subtitles هذه الذكرى بداخل عقلى على الأرجح فى جزء من القشرة قبل الجبهية تُعد كالسلطة التنفيذية المركزية فى الدماغ
    Jack, et si Ryan ne s'en rappelait pas car il a supprimé ce souvenir ? Open Subtitles ماذا لو أن رايان لا يتذكر لأنه يقوم بقمع تلك الذاكرة ؟
    Et le plus triste est que personne ne t'a forcé à feindre ce souvenir, tu l'as fait seul. Open Subtitles والجزء الاكثر حزناً بهذا الشئ أنه لم يجبرك أحداً لتزيف تلك الذكرى انت من فعل هذا بنفس راضيه
    J'aimerais pouvoir me saisir de ce souvenir et l'effacer de ta mémoire. Open Subtitles آمل لو أن لديّ القدرة على محو تلك الذكرى والقدرة على سلب صاحبها الحياة
    Nous comprendrions que vous essayiez de vous protéger de ce souvenir, mais vous êtes la seule personne en vie à pouvoir nous aider. Open Subtitles نحن نتفهم ان كنت تحاولين حماية نفسك من تلك الذكرى لكن حاليا
    À votre avis, pourquoi avez-vous eu ce souvenir, cette nuit-là ? Open Subtitles ...لم تعتقدين أنه راودتك تلك الذكرى بالتحديد بتلك الليلة؟
    Vous restez longtemps dans ce souvenir. Open Subtitles أنت تقضي الكثير من الوقت في تلك الذكرى
    J'étais aussi choquée que toi quand il me l'a dit, et... à l'évidence, il été extrêmement bouleversé par ce souvenir. Open Subtitles انظر ، لقد كُنت مصدومة مثلك تماماً ... عندما أخبرني بذلك ، و من الواضح أنه كان مُنزعجاً للغاية بشأن تلك الذكرى
    Tu as eu ce souvenir dans mon couloir ? Open Subtitles هل أتتك تلك الذكرى في الممر خاصتي؟
    Et il a feint ce souvenir pour m'éloigner de sa route. Open Subtitles وقد زيف تلك الذكرى ليبعدني عن تعقبه
    Ses récents exploits... ont l'air d'avoir obstrué ce souvenir. Open Subtitles أما إنجازاتها الأخيرة... يبدو أنّها شوّشت على تلك الذكرى.
    En marchant vers ici tout à l'heure, ce souvenir m'est clairement revenu. Open Subtitles بطريقي للعودة إلى المنزل اليوم، عادت إلي هذه الذكرى
    Qu'est-ce qui te donne le droit d'entrer dans ma tête et voler ce souvenir de notre enfance ? Open Subtitles من أعطاكى الحق فى أن تتخللى عقلى وتسرقين هذه الذكرى من طفولتى؟
    ce souvenir, quand j'étais petit, de moi, avec ma mère et Jason. Open Subtitles لدي هذه الذكرى منذ أن كنت صغيراً كنت أنا و أمي و جايسون ماذا لو كان جايسون هو
    - Mais il commençait à se demander si le temps n'était pas venu d'abandonner ce souvenir. Open Subtitles ولكنّه أحياناً ما كان يتساءل لربّما قد حان الوقت لنسيان هذه الذكرى.
    Je voulais juste me repasser ce souvenir, simplement m'en rappeler. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أستعيد هذه الذكرى فقط حتى أتذكرها
    Je tiens également à prier avec eux pour que les derniers vestiges de ce souvenir amer et douloureux disparaissent une fois pour toutes au moment où ils poursuivent un processus de réconciliation et d'apaisement national et qu'ils bâtissent une société sans exclusion. UN وأود أيضا أن أشاركهم دعواتهم بأن تزول إلى الأبد آخر بقايا هذه الذكرى المريرة المؤلمة، في الوقت الذي يمضون قدما بعملية للإبراء والمصالحة على الصعيد الوطني، ويبنون مجتمعا لا استقصاء فيه.
    L'ours en peluche. Peut-être ce souvenir m'appartient. Open Subtitles تعلمين , دمية الدّب ربّما تلك الذاكرة تخصّني
    - Je ne te mens pas. Je ne voulais pas que tu vives avec ce souvenir. Open Subtitles أنا لم أرغب أن تستمري بحياتك مع هذه الذكريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد