On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : | UN | ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي: |
Je parle de ce sujet dans les diverses rencontres auxquelles je participe, et j'entends exposer une nouvelle fois mes réflexions ici même. | UN | وقد تحدثت عن ذلك في محافل مختلفة وأكرر تأكيد أفكاري هنا. |
On trouvera des précisions à ce sujet dans l'annexe 5. | UN | وهي جميعا سارية المفعول الآن. وترد تفاصيل ذلك في المرفق 5. |
La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
Le Comité fera d’autres observations à ce sujet dans le rapport qu’il consacrera à celui du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وسوف تبدي اللجنة تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في التقرير الذي سوف تقدمه إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
Il a également été suggéré qu'il serait peut-être nécessaire d'inclure d'autres éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. | UN | واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي. |
On trouvera des précisions à ce sujet dans la section pertinente du présent rapport. | UN | ويرد تفصيل ذلك في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير. |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام إفادة عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية. |
Il sera rendu compte à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget pour ladite période. | UN | وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء عن تلك الفترة. 308.3 دولار 280.1 دولار 28.2 دولار |
Il sera rendu compte à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget pour ladite période. | UN | وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها. |
Il sera rendu compte à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget pour ladite période. | UN | وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء للفترة نفسها. |
Il sera rendu compte à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget pour ladite période. | UN | وسيتم إيراد نتيجة ذلك في تقرير الأداء الخاص بالفترة نفسها. |
Quelques organismes des Nations Unies ont traité ce sujet dans le cadre de leurs propres activités. | UN | وقليلة هي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تناولت هذا الموضوع في سياق عملياتها. |
Quelques organismes des Nations Unies ont traité ce sujet dans le cadre de leurs propres activités. | UN | وقليلة هي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تناولت هذا الموضوع في سياق عملياتها. |
Il serait utile que le HCR présente par écrit des informations à ce sujet dans le cadre des consultations officieuses. | UN | وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية. |
J'ai fait part de ma préoccupation à ce sujet dans mon discours de réception de l'année dernière. | UN | وقد أعربت عن قلقي إزاء هذه المسألة في بياني الافتتاحي في العام الماضي. |
Elle a exprimé l'espoir que des consultations se tiennent sur ce sujet dans les meilleurs délais. | UN | وأعربت عن أملها في بدء المشاورات حول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن. |
On trouvera de plus amples observations à ce sujet dans son rapport général. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على هذه المسألة في تقريرها العام. |
La CDI a choisi une voie pleine de sagesse en formulant ses recommandations à ce sujet dans une résolution séparée, différente des articles. | UN | لقد اختارت لجنة القانون الدولي طريقا بالغ الحكمة عندما أعربت عن توصياتها في هذا الصدد في قرار منفصل عن مشروع المواد. |
On s'attend à une décision à ce sujet dans un avenir proche. | UN | والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب. |
Il lui demande en outre de veiller à l'efficacité des mesures prises, de suivre les résultats obtenus et de faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport. | UN | وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف بدقة فعالية التدابير المتخذة والنتائج المحققة وإبلاغ اللجنة بذلك في تقريرها المقبل. |
Le Comité pourrait apporter des clarifications à ce sujet dans des directives, et fournir ainsi des directives aux États et la protection voulue aux personnes innocentes. | UN | ويمكن للجنة أن توضح هذا الأمر في مبادئها التوجيهية، وأن تقدم إرشادات إلى الدول والحماية الملائمة إلى الأبرياء. |
La Commission devait accorder l'attention voulue à ce sujet dans ses travaux futurs. | UN | ورأى أنه ينبغي أن تولي اللجنة اهتماماً بهذا الموضوع في أعمالها المقبلة. |
Il est rendu compte de ses débats et conclusions à ce sujet dans la section II ci-dessous. | UN | وترد المداولات والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل في الفرع ثانيا أدناه. |
Le Comité invite l'État partie à réexaminer cette loi en ce qu'elle autorise l'expulsion sans droit de recours et à fournir un complément d'information à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في القانون من ناحية نصه على إمكان الطرد دون منح حق الاستئناف، وتقديم معلومات إضافية عن هذه القضية في تقريرها الدوري المقبل. |
Il invite l'État partie à fournir des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
4. Déplore le fait que certains gouvernements ne donnent pas, depuis longtemps, de réponses sur le fond concernant les cas de disparition forcée qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas prêté l'attention voulue aux recommandations pertinentes faites à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; | UN | 4- تأسف لأن بعض الحكومات لم تقدم، منذ فترة طويلة، أية ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، ولم تعر الاهتمام الواجب للتوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛ |
Le Comité demande d'inclure les renseignements nécessaires sur ce sujet dans le prochain projet de budget du Secrétaire général, assortis d'un exposé détaillé du processus de planification de la coordination, précisant la répartition des responsabilités de planification entre le Siège et les bureaux extérieurs. | UN | وترجو اللجنة إدراج المعلومات اللازمة المتعلقة بهذه المسألة في وثيقة الميزانية المقبلة التي سيقدمها الأمين العام، بما في ذلك وصف كامل لعملية التخطيط للتنسيق مع بيان مسؤوليات الشعبة عن التخطيط بين المقر والميدان. |
Le Comité demande que des informations lui soient communiquées à ce sujet dans le prochain rapport. | UN | ٤٢٣ - وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات في هذا الخصوص في التقرير الدوري المقبل. |
Le dialogue et les échanges d'expérience qui ont eu lieu ont renforcé les connaissances sur ce sujet dans la région. | UN | وقد عززت نتائج المناقشات وتبادل الخبرات المعرفة بالموضوع في المنطقة. |