ويكيبيديا

    "ce terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا المصطلح
        
    • هذه العبارة
        
    • هذا التعبير
        
    • لهذا المصطلح
        
    • هذه الكلمة
        
    • ذلك المصطلح
        
    • بهذا المصطلح
        
    • هذا الشرط
        
    • للمصطلح
        
    • تلك العبارة
        
    • تلك الكلمة
        
    • هذه التسمية
        
    • وهذا المصطلح
        
    • هذه اللفظة
        
    • لهذا التعبير
        
    ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. UN ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل.
    ce terme s'entendait, à une époque, comme signifiant une conversion forcée, mais le Pacte ne l'utilise pas dans ce sens. UN وكان هذا المصطلح يفهم سابقا على أنه يعني التحول القسري، ولكن ذلك ليس معناه كما هو مستخدم في العهد.
    ce terme traduit la volonté de l'organisation de s'attaquer aux inégalités et aux disparités entre les femmes et les hommes dans la société. UN ويشير هذا المصطلح إلى التزام المنظمة بمعالجة أوجه الإجحاف والتفاوت بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Si ce terme avait été émis ici il n'y aurait pas eu de discussion. UN ولو أن هذه العبارة كانت قد أدرجت فيها لما دار بيننا هذا النقاش.
    En outre, ce terme n'a pas vraiment permis d'améliorer la vie des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعبير لم يسهم بصورة مقنعة في تحسين أوضاع حياة الشعوب الأصلية.
    La définition juridique de ce terme devrait être incluse dans un accord international ou une résolution de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Il s'oppose donc à l'emploi de ce terme dans le titre du point de l'ordre du jour. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Je suis conscient que certains d'entre nous sont préoccupés par l'utilisation de ce terme. UN وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح.
    On a donc pris l'habitude de qualifier une telle expulsion d'" extradition déguisée " mais il convient d'utiliser ce terme avec prudence. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    ce terme, a-t-on ajouté, n'était pas défini dans le Règlement. UN وقيل كذلك إن هذا المصطلح غير معرّف في القواعد.
    En pareil cas, la question de la priorité au sens où ce terme est employé dans le Guide ne se pose pas. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تنشأ مسألة الأولوية بالمعنى الذي يُستخدم به هذا المصطلح في الدليل.
    Pour des raisons de cohérence, c'est ce terme qui est repris tout au long de ce document d'orientation des décisions. UN ويستخدم هذا المصطلح الأخير في مختلف أنحاء وثيقة توجيه القرار لأغراض تحقيق الاتساق.
    La Commission n'a retenu que la dernière partie de la définition donnée à ce terme par la Cour internationale de Justice. UN ولم تستخدم اللجنة سوى الجزء الأخير من تعريف هذا المصطلح الذي قدمته محكمة العدل الدولية.
    Elle a indiqué que la suppression de ce terme s'imposait pour assurer la compatibilité du texte de ces paragraphes avec les systèmes juridiques de common law. UN وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام.
    Il a relevé que ce terme recouvrait souvent plusieurs catégories de traités de nature parfois assez différente et ne constituant pas une catégorie homogène. UN وذكر أن هذه العبارة تشمل كثيرا فئات عديدة من المعاهدات التي تختلف أحيانا من حيث طبيعتها والتي لا تشكل فئة متجانسة.
    ce terme inclut tout ce qui est reçu au titre du droit sur le produit. UN ويشمل هذا التعبير كل ما يُقبض فيما يتعلق بالعائدات.
    D’autres délégations ont estimé que ce terme renvoyait plus généralement à l’assistance technique ou en matière d’enquête. UN ورأت وفود أخرى أن هذا التعبير يمثل اشارة أعم الى مساعدة تقنية أو تحقيقاتية.
    Il a été convenu que ce terme devrait désigner les informations contenues dans l'ensemble des avis inscrits. UN و اتُّفق على أنه ينبغي لهذا المصطلح أن يشير إلى المعلومات المتضمنة في جميع الإشعارات المسجلة.
    ce terme, depuis le Sommet de Copenhague, ne pourra plus jamais être dissocié de sa dimension humaine et sociale essentielle. UN ولن يمكن على اﻹطلاق بعد عقد مؤتمر القمة في كوبنهاغن، أن تنفصل هذه الكلمة عن بعدها اﻷساسي الاجتماعي واﻹنساني.
    On a estimé également qu'il faudrait entendre ce terme dans un sens plus étroit. UN كما كان هناك رأي مؤداه أن ذلك المصطلح ينبغي أن يفسر بمعنى أضيق نطاقا.
    ce terme est source de grande confusion dans les milieux de l'ONU. UN ويوجد قدر كبير من البلبلة فيما يتعلق بهذا المصطلح في دوائر الأمم المتحدة.
    ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    Quant à savoir si une définition de ce terme figurera dans les textes à venir, la question devra faire l'objet d'un examen plus poussé. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك تعريف للمصطلح في المستقبل فسيحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    C'est un terme péjoratif et nous aimerions demander au représentant nord-coréen de rétracter ce terme péjoratif. UN وهذا ينطوي على التحقير، ونطلب من المندوب الكوري الشمالي أن يسحب تلك العبارة المهينـة.
    Sur le net. Il y a toujours des ennuis quand on entend ce terme. Open Subtitles الأنترنت ، دائماً ما هناك مشكلة عندما تسمع تلك الكلمة
    Pour des raisons de cohérence, c'est ce terme qui est repris tout au long de ce document d'orientation des décisions. UN وتستخدم هذه التسمية الأخيرة في وثيقة توجيه القرارات لغرض الاتساق.
    ce terme s'applique à un objet utilisable à la fois dans l'espace extra-atmosphérique et dans l'espace aérien. UN وهذا المصطلح منحاز إلى حمل معنى جسم يناسب كلا من الفضاء الخارجي والفضاء الجوي.
    J'utilise ce terme car c'est celui que M. Čović a utilisé à trois reprises je crois. UN وإنني أستعمل هذه اللفظة لأنـنـي أعتقد أن السيد كوفيتش استخدمها ثلاث مرات.
    Tu vas devoir m'excuser de ne pas répondre à ce terme affectueux en particulier. Open Subtitles لا تؤاخذني على عدم الاستجابة لهذا التعبير المحبب بالذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد