ويكيبيديا

    "ce type de programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا النوع من البرامج
        
    • هذا النوع من برامج
        
    • هذه البرامج التي
        
    Les ONG ont mené ce type de programme dans d'autres régions. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية في هذا النوع من البرامج في أماكن أخرى.
    La croissance de ce type de programme s’explique par le fait que divers organismes ont compris qu’il était possible – et qu’il était de leur devoir – d’offrir ces services aux gouvernements; UN ويعزى نمو هذا النوع من البرامج إلى إدراك منظمات شتى أن لديها فرصة لتقديم تلك الخدمات إلى الحكومات وأنها مسؤولة عن تقديمها؛
    On espère que ce type de programme contribuera à changer les attitudes stéréotypées et à dissiper les craintes, alors que nous avançons sur la route de la paix. UN ونأمل في أن يكون هذا النوع من البرامج قادرا على المساعدة في تغيير المواقف القائمة على اﻵراء المقولبة الجامدة وتهدئة المخاوف الحالية في تحركنا على الطريق المؤدي إلى السلام.
    Étant donné que ce type de programme utilisait des ressources limitées, l'UNICEF envisagerait cette formule pour des activités futures dans d'autres régions. UN وقالت إنه نظرا إلى أن هذا النوع من البرامج يستعمل موارد محدودة، ستنظر اليونيسيف في هذا النوع البديل ﻹدارة البرامج بالنسبة لﻷنشطة التي سيُضطلع بها في أماكن أخرى في المستقبل.
    Les produits agricoles étant fournis par des agriculteurs locaux, ce type de programme contribue à l'élimination de la pauvreté en appuyant l'agriculture locale. UN وبما أن المزارعين المحليين يقومون بتوفير السلع الزراعية الضرورية، فإن هذا النوع من برامج التغذية المدرسية يساهم في جهود القضاء على الفقر من خلال دعم الزراعة المحلية.
    L'UNICEF aidera à renforcer les capacités nationales de gestion de ce type de programme généralement financé sur la masse commune des ressources. UN وستدعم اليونيسيف عملية بناء القدرات الوطنية من أجل إدارة هذه البرامج التي كثيرا ما يجري تمويلها من مجموعة مشتركة من الموارد.
    On espère que ce type de programme renforcera le respect des droits de l'homme de tous les individus et contribuera à faire reculer la violence liée aux mouvements de réfugiés. UN والآمال معقودة على هذا النوع من البرامج لتعزيز احترام حقوق الإنسان للجميع، والإسهام بذلك في تقليل العنف المقترن بتدفقات اللاجئين إلى أدنى المستويات.
    ce type de programme d'enseignement est souvent proposé dans les universités et porte, entre autres, sur des questions telles que les études relatives à la paix, le règlement des conflits et les études stratégiques. UN وغالبا ما ينفذ هذا النوع من البرامج التثقيفية في الميادين الأكاديمية من قبيل دراسات السلام. وفض الصراعات والدراسات الاستراتيجية.
    À cet égard, le Gouvernement hondurien souhaite exprimer son appui total à l'action de la communauté internationale et engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à suspendre immédiatement ce type de programme. UN وفي هذا السياق، تود حكومة جمهورية هندوراس أن تعرب عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وأن تحث الحكومة الكورية على وقف هذا النوع من البرامج فورا.
    La Rapporteuse spéciale est d'avis que ce type de programme constitue souvent l'un des moyens les plus efficaces de dispenser l'aide juridictionnelle, dans la mesure où les défenseurs publics ont une incitation financière à fournir une aide adéquate, continue et efficace à ceux qui ne peuvent pas rémunérer un avocat et à d'autres personnes défavorisées. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا النوع من البرامج عادة ما يشكل واحداً من أنجع سبل تقديم المساعدة القانونية، بما أن المحامين العموميين يحصلون على حوافز مالية لقاء تقديم مساعدة قانونية ملائمة ومتواصلة وفعّالة إلى من تعوزهم الموارد اللازمة لتوكيل محام، وإلى غيرهم من الضعفاء.
    ce type de programme pour travailleurs du secteur formel peut être financé par des taxes (par exemple une contribution à l'assurance chômage) payables pendant les périodes d'expansion. UN ويمكن تمويل هذا النوع من البرامج الذي يغطي العاملين في القطاع النظامي بواسطة الرسوم (كمساهمات التأمين ضد البطالة مثلاً) تُدفع خلال فترات الازدهار.
    En 1998, environ 206,4 millions de dollars (59 % du budget des programmes généraux du HCR) ont été engagés au titre de ce type de programme. UN وفي عام 1998، أنفق مبلغ يقرب من 206.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (59 في المائة من البرامج العامة للمفوضية) على هذا النوع من البرامج.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) participe à ce type de programme. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في هذا النوع من البرامج.
    En 1998, environ 206,4 millions de dollars (59 % du budget des programmes généraux du HCR) ont été engagés au titre de ce type de programme. UN وفي عام 1998، أنفق مبلغ يقرب من 206.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (59 في المائة من البرامج العامة للمفوضية) على هذا النوع من البرامج.
    Dans l'ensemble, les conditions (quant au fond et à la documentation) sont appropriées pour ce type de programme de microfinancements. UN 46 - وعموما، فإن الشروط (الموضوعية والمتعلقة بالوثائق) تتناسب مع هذا النوع من برامج المنح الصغيرة.
    Le Centre appuie ce type de programme dans les classes, les écoles et les collectivités dans de nombreux endroits dans le monde, aidant les éducateurs en matière de règlement des conflits et de réduction du vandalisme. UN ويدعم المركز هذه البرامج التي تقدم في الصفوف المدرسية والمدارس والمجتمعات المحلية في مواقع عديدة من أرجاء العالم، ويؤيد استخدامَها في مساعدة المربين والقائمين بالتثقيف في مجال حل المنازعات وخفض حالات السطو والعربدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد