ce voyage faisait suite à une lettre d'invitation officielle du Gouvernement turkmène. | UN | وقد تمت هذه الرحلة بناءً على دعوة رسمية من الحكومة التركمانية. |
ce voyage faisait suite à une lettre d'invitation officielle du Gouvernement turkmène. | UN | وقد تمت هذه الرحلة بناءً على دعوة رسمية من الحكومة التركمانية. |
On a 13 âmes à sauvées pendant ce voyage et tu vas être la première. | Open Subtitles | يجب علينا انقاذ 13 روحًا في هذه الرحلة. وأنت ستكون الرقم واحد. |
J'aurais préféré de pas faire ce voyage du tout. | Open Subtitles | أنا أُفضّل عدم القيام بهذه الرحلة أساساً |
Ton esprit animal pour ce voyage fantastique que tu vas commencer. | Open Subtitles | روحك الحيوانية في هذه الرحلة الرائعة التي ستقوم بها |
Malgré ce qu'elle a dit, ce voyage va être sympa. | Open Subtitles | على الرغم ما تقوله، هذه الرحلة ستكون رائعة |
Non. On a payé très cher pour ce voyage scolaire. | Open Subtitles | كلا، لقد دفعنا أموالاً كثيرة لأجل هذه الرحلة |
Rentrons à la maison et faisons comme si ce voyage pathétique n'avait jamais eu lieu. | Open Subtitles | دعونا فقط ندعي أننا ذهبنا لبيوتنا هذه الرحلة السيئة بالكامل لم تحدث |
Mais on ne peut pas se permettre de repousser ce voyage. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أننا لا نستطيع بدء هذه الرحلة |
Vous êtes informé qu'il faut payer ce voyage en monnaie ? | Open Subtitles | تعرف أنك ستدفع نقداً مقابل هذه الرحلة, أليس كذلك؟ |
Il est impossible de s'embarquer sans carte pour ce voyage difficile. | UN | والشروع في هذه الرحلة المعقدة بدون خريطة أمر مستحيل. |
Nous nous embarquons dans ce voyage avec nos expériences, nos croyances, nos espoirs et nos peurs pour élaborer des solutions et mettre en place des institutions viables pour les problèmes de notre planète. | UN | وفي هذه الرحلة ننطلق بخبراتنــا ومعتقداتنا وآمالنا ومخاوفنا لنصوغ حلولا ونبني مؤسسات صالحة للعمل لحل مشاكل كوكبنا. |
Cela est d'autant plus important que nous entreprenons ce voyage avec deux de nos voisins du Pacifique, Nauru et Kiribati. | UN | إن شروعنا في هذه الرحلة إلى جانب اثنين من جيراننا في المحيط الهادئ، أي ناورو وكيريباس، ليتصف بأهمية إضافية خاصة. |
La Barbade réaffirme son attachement aux idéaux de la Charte, qui nous guideront pendant ce voyage. | UN | وبربادوس تؤكد مجددا التزامها بالمُثل العليا الواردة في الميثاق، التي ستكون مرشدا لنا في هذه الرحلة. |
Cette session extraordinaire est en fait un autre jalon important de ce voyage si vital. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية في الواقع هي معلم آخر من هذا النوع في هذه الرحلة الحاسمة التي نواصل السير فيها. |
En moyenne, la lumière fait ce voyage en 4 heures. | Open Subtitles | في المعدل يقوم الضوء بهذه الرحلة في اربع ساعات |
Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. | Open Subtitles | في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا. |
Genre, on a imaginé ce voyage depuis qu'on a neuf ans. | Open Subtitles | و كأننا نخطط لهذه الرحلة منذ كنا فى التاسعة |
Ses membres ont le regret d'annoncer que M. Ralston Nettleford est décédé pendant ce voyage. | UN | ويؤسف أعضاء الفريق العامل أن يعلنوا أن السيد رالستون نيتلفورد قد توفي أثناء هذه الزيارة القطرية. |
cela vous tuerait je suis désolée personne ne survivrai ce voyage. | Open Subtitles | هذا سوف يمزقك ارباً اسفه لا يوجد احد يتحمل هذه الرحله |
Comment étais ce voyage? J'étais un peu inquiète. c'était super. | Open Subtitles | يا إالهي, كيف كانت رحلتك لقد قلقت عليك قليلاً |
ce voyage d'étude a également permis l'acquisition d'une version simplifiée du logiciel informatique qui sera utilisé au Bhoutan. | UN | وأفضت هذه الجولة الدراسية أيضاً إلى الحصول على نسخة مبسطة من برمجيات تكنولوجيا المعلومات لاستخدامها في بوتان. |
Nous savons aujourd'hui que, de nombreuses années avant qu'il n'entreprenne ce voyage, des explorateurs européens étaient entrés dans la baie du Saint-Laurent. | UN | واليوم نعلم أن المكتشفين الأوروبيين كانوا قد وصلوا إلى خليج سانت لورانس قبل قيام كولومبوس بتلك الرحلة بسنوات عديدة. |
iii) Dans le cas d'un congé dans les foyers suivant le retour d'un voyage de visite familiale visé à l'alinéa b) de la disposition 107.1, si l'intéressé compte en règle générale neuf mois au moins de service continu depuis la date à laquelle il a entrepris ce voyage. | UN | ' ٣` في حالة إجازة زيارة الوطن التي تأتي بعد عودة من سفر بغرض زيارة اﻷسرة بموجب القاعدة ١٠٧/١ )ب(، ينبغي في الظروف العادية أن يكون الموظف قد أكمل ما لا يقل عن تسعة أشهر من الخدمة المتصلة منذ تاريخ سفره لزيارة اﻷسرة. |
On peut pas laisser ce voyage foutre la merde, les gars. | Open Subtitles | لايمكننا أن نسمح لهذه الرحله أن تسبب تصدعاً يارفاق |
ii) Dans le cas d'un congé dans les foyers suivant le retour d'un voyage de visite familiale visé au paragraphe a) vii) de la disposition 7.1, l'intéressé compte en règle générale trois mois au moins de service continu depuis la date à laquelle il est revenu de ce voyage. | UN | ' 2` في حالة إجازة زيارة الوطن بعد عودة الموظف من السفر في زيارة الأسرة بموجب المادة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين، في الظروف العادية مضي مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر من الخدمة المستمرة بعد عودة الموظف من زيارة الأسرة. |
Je redoutais tant la perspective de faire ce voyage assommant seul. | Open Subtitles | أنا خايف من توقع عمل هذه الرحلةِ المضجرةِ وحيد. |
Je n'ai pas fait ce voyage pour renoncer maintenant. | Open Subtitles | لَم أقطع كل تلك المسافة جواً حتى أعود الآن. |
ce voyage fut très soudain. | Open Subtitles | هو كَانَ مفاجئَ جداً، هذه السفرةِ خارج هنا. |