Les examens intergouvernementaux régionaux de la CEA et de la CESAP ont abouti à des déclarations, à savoir, respectivement, la Déclaration de Banjul et la Déclaration de Bangkok. | UN | وتمخض الاستعراض الحكومي الدولي الإقليمي لكل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن إعلانين، هما إعلان بانجول وإعلان بانكوك على التوالي. |
En particulier, les contributions de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique pour l'Europe (CEE) ont fait état de plusieurs projets et initiatives se rapportant aux forêts et à la foresterie. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت المساهمات الواردة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى عدة مشاريع ومبادرات تتعلق بالغابات والحراجة. |
Les documents de la CEA et de la CESAO sont, tant du point de vue théorique qu'opérationnel, étroitement liés au Plan d'action de Madrid. | UN | وتتصل وثائق كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشكل وثيق من ناحية المفهوم والعمل بخطة عمل مدريد. |
Dans d'autres cas encore, par exemple ceux de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), l'élaboration des plans de crise n'en est qu'à ses débuts, et il n'est pas certain que toutes les dépenses qu'entraînera la préparation à une pandémie aient déjà été recensées. | UN | وفي مواقع أخرى، مثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، فإن التخطيط لا يزال في مراحله الأولى ومن الممكن تماماً ألا تكون جميع الاحتياجات معروفة بالكامل. |
Je tiens ici à rendre hommage aux chercheurs et ingénieurs, du CEA et de toutes les entreprises françaises, qui nous permettent d'être toujours en pointe dans des secteurs vitaux comme les sciences de la matière, la simulation numérique, les lasers, et notamment le laser mégajoule, les technologies nucléaires et celles de l'espace. | UN | " وأحرص هنا على الإشادة بالباحثين والمهندسين، من لجنة الطاقة الذرية ومن جميع الشركات الفرنسية، الذين يمكنونا من أن نكون دائماً في المقدمة في قطاعات حيوية مثل علوم الفيزياء، والمحاكاة الرقمية، وأشعة الليزر - وخاصة الليزر الميغاجول - والتكنولوجيات النووية والفضائية. |
Toutefois, les systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques d'état civil dans les régions de la CEA et de la CESAP présentent des lacunes. | UN | إلا أن نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقتي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تتسم بالضعف. |
11. Les représentants de la CEA et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) ont fait des déclarations. | UN | 11 - وأدلى ببيانين ممثلا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا). |
IS3.73 L'autre élément inscrit à cette rubrique a trait aux Centres de conférence de la CEA et de la CESAP. | UN | ب إ 3-73 أما العنصر الآخر تحت هذا البند فيتصل بمركزي المؤتمرات التابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
La gouvernance et les infrastructures bancaires doivent être améliorées et d'éventuels marchés financiers doivent être exploités aux fins de mobilisation des ressources, notamment dans les régions de la CEA et de la CEPALC. Tableau 1 | UN | ويتعين تحسين البنى التحتية الأساسية للمصارف والحوكمة، كما يجب تسخير أسواق رؤوس الأموال المحتملة من أجل حشد الموارد، ولا سيما في منطقتي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
IS3.79 L'autre élément inscrit à cette rubrique a trait aux centres de conférences de la CEA et de la CESAP. | UN | ب إ 3-79 ويتصل العنصر الآخر في إطار هذا البند بمركزي المؤتمرات التابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
IS3.77 L'autre élément inscrit à cette rubrique a trait aux Centres de conférence de la CEA et de la CESAP. | UN | ب إ 3-77 والعنصر الآخر تحت هذا البند يتصل بمركزي المؤتمرات التابعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Le Haut Représentant a entamé des consultations avec les secrétaires exécutifs de la CEA et de la CESAP sur l'intégration du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés, dans les programmes de travail respectifs des organisations compétentes régionales et sous-régionales. | UN | وقد بادر الممثل السامي بإجراء مشاورات مع الأمناء التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج برنامج العمل في برامج عمل المنظمات الإقليمية دون الإقليمية ذات الصلة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la participation des jeunes à l'élaboration de politiques de développement viables et sans exclusive dans les régions de la CESAP, de la CEA et de la CESAO (autre que pour les réunions) 87,8 | UN | هدف المنظمة: زيادة مشاركة الشباب في وضع سياسات التنمية الشاملة والمستدامة في مناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
218. Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux qu'aujourd'hui et vivent pour la grande majorité dans des pays en développement des régions de la CESAP, de la CEA et de la CESAO. | UN | 218 - فالجيل الحالي من الشباب هو أكبر أجيال الشباب في التاريخ، وتعيش غالبيتهم في البلدان النامية في مناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
37. L'évaluation de la gestion des centres de conférence de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) (A/54/410) a montré que les deux projets de construction étaient trop ambitieux : dans les deux centres, les grandes salles de conférence sont vides entre 60 et 85 p. cent du temps. | UN | 37 - واستطرد قائلا إن المراجعة الإدارية لمركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (A/54/410) أثبتت أن مشروعي البناء كانا مفرطي الطموح، نظرا لأن قاعات الاجتماع الرئيسية في كلا المركزين خالية ما بين 60 و 85 في المائة من الوقت. |
Le Comité a passé en revue la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et les secrétaires exécutifs de la CEA et de la CESAP ont informé le Comité des résultats des réunions régionales préparatoires organisées par les deux commissions au cours de la période considérée. | UN | وقامت اللجنة باستعراض أعمال التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وقام الأمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإطلاع اللجنة على نتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي عقدتها اللجنتان خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
111. Le projet sera exécuté par les Divisions de statistique de la CEA et de la CESAP, la CEA étant l'organisme chef de file chargé de gérer le projet et l'aide fournie par ses différentes divisions chargées du développement social. | UN | 111 - وستتولى تنفيذ هذا المشروع شعبتا الإحصاءات التابعتان للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع تولي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيادة باعتبارها الوكالة المسؤولة عن إدارة المشروع، وقيام شُعَبها المسؤولة عن التنمية الاجتماعية بتقديم المساعدة، كلٌ فيما يخصه. |
Dans un rapport sur l'évaluation de la gestion des centres de conférences de la CEA et de la CESAP, effectuée en 1998 (A/54/410), le Bureau des services de contrôle interne a fait observer que les installations en question devaient satisfaire les besoins de ces deux commissions régionales au XXIe siècle et que la capacité physique des deux centres dépassait de beaucoup le niveau d'activités de fond qu'ils étaient censés desservir. | UN | 6 - وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الإدارية لمركزي المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي أجريت في عام 1998 ((A/54/410، أشار المكتب إلى أن الهدف من إنشاء المركزين كان تلبية احتياجات اللجنتين الإقليميتين في القرن الحادي والعشرين، وأن السعة المكانية للمركزين تفوق بكثير مستوى العمليات الفنية التي صمما لخدمتها. |
Je tiens ici à rendre hommage aux chercheurs et ingénieurs, du CEA et de toutes les entreprises françaises, qui nous permettent d'être toujours en pointe dans des secteurs vitaux comme les sciences de la matière, la simulation numérique, les lasers, et notamment le laser mégajoule, les technologies nucléaires et celles de l'espace. | UN | وأحرص هنا على الإشادة بالباحثين والمهندسين، من لجنة الطاقة الذرية ومن جميع الشركات الفرنسية، الذين يمكنونا من أن نكون دائماً في المقدمة في قطاعات حيوية مثل علوم الفيزياء، والمحاكاة الرقمية، وأشعة الليزر - وخاصة الليزر الميغاجول - والتكنولوجيات النووية والفضائية. |