Ceci dit les réverbères directement au-dessus du bus était cassé | Open Subtitles | هذا يقول أنّ مصباح الشارع المطل على موقف الحافلات كان مكسورًا |
Ceci dit que vous avez fourni cinq unités de moquette. | Open Subtitles | هذا يقول أنكم سلّمتم السجاد لخمس وحدات |
Ceci dit que les insectes ont un cycle de vie très court. | Open Subtitles | هذا يقول أن دورة حياة الحشرات قصيرة |
Ceci dit, je vais aborder brièvement les mesures prises par le Gouvernement de la République de Corée dans le contexte de la mise en oeuvre des résultats du Sommet du Millénaire. | UN | أما وقد قلت ذلك فإنني أود أن أتناول بإيجاز الإجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا بصدد تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Ceci dit, je n'ai pas à répéter en détail tout ce qui a été exprimé ici par plusieurs de mes collègues. | UN | وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي. |
Ceci dit, le paragraphe suivant illustre l'application envisagée pour l'approche recommandée par le présent Guide. | UN | ويشار بعد هذا القول إلى الفقرة التالية التي توضح كيفية تطبيق النهج المقترح في هذا الدليل. |
Mais Ceci dit qu'il est décédé. | Open Subtitles | لكن هذا يقول بأنه مات. |
Ceci dit que votre nom est Carmen Luna. | Open Subtitles | هذا يقول اسمك (كارمن لونا) |
Ceci dit, nous prenons une part active dans l'entreprise internationale qui vise à aider ce pays à se remettre sur pied et à s'assurer que les années terribles d'agression et de guerre atroce ne reviendront plus. | UN | وإذ قلت ذلك، فإننا نشارك بنشاط في الجهد الدولي لمساعدة ذلك البلد على الوقوف على قدميه، وضمان عدم عودة السنوات المروعة من العدوان والحرب الشنعاء. |
Ceci dit, la croissance économique est restée relativement vigoureuse et le produit intérieur brut réel devrait passer de 5 % en 2005 à 5,7 % en 2006. | UN | 53 - ويشار بعد هذا القول إلى أن النمو الاقتصادي ظل قويا نسبيا، ويرجح أن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من 5 في المائة في عام 2005 إلى 5.7 في المائة في عام 2006. |