Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la CEDEAO en Côte d'Ivoire. | UN | وسيقدم تمويل خارجي إضافي لتغطية تكاليف القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
Un financement extérieur complémentaire est fourni pour assurer le fonctionnement des forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Côte d'Ivoire. | UN | وسيُوفر تمويل خارجي إضافي لتغطية تكلفة القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire Examen des besoins opérationnels présenté par le commandant de la Force - mars 2003 | UN | استعراض للجوانب التنفيذية من قائد قوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار - آذار/مارس 2003 |
Il a également invité la communauté internationale à aider à renforcer la Mission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Guinée-Bissau. | UN | وناشد أيضا المجتمع الدولي دعم تعزيز بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو. |
Nous appuyons les efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue d'une solution à la crise frappant ce pays et nous exhortons la junte à rétablir le régime constitutionnel en Sierra Leone. | UN | ونحن نؤيد جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في البحث عن حل لﻷزمة في ذلك البلد ونناشد العصبة الحاكمة أن تعيد سيراليون إلى حكم الدستور. |
Le code de conduite, qui a été accepté par tous les membres du Conseil, prévoit des mesures punitives qui seraient prises par le Président de la CEDEAO en cas de violation. | UN | وتشتمل مدونة قواعد السلوك، التي وافق عليها جميع أعضاء المجلس، على تدابير جزائية يتخذها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حال انتهاك أحكامها. |
Y ont également participé six formateurs de la Mission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Guinée-Bissau. | UN | وحضر التدريب أيضا ستة مدربين من بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو. |
Le pays continuera à compter sur l'assistance actuellement fournie par la Mission de la CEDEAO en Guinée-Bissau. | UN | وسيظل البلد معتمدا على المساعدة الأمنية التي توفرها له بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو. |
Les membres du Conseil ont aussi déclaré qu'ils appuyaient la mission de bons offices de l'Union africaine et de la CEDEAO en Guinée, et ont invité les autorités guinéennes et toutes les parties à régler leurs différends par le dialogue et la concertation. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا، وأهابوا بالسلطات الغينية وبجميع الأطراف حل منازعاتهم عن طريق الحوار والتشاور. |
:: Le peuple sierra-léonais a subi de plein fouet l'effet des sanctions imposées par la CEDEAO en 1997 contre la junte militaire et les rebelles, avec la bénédiction du Conseil de sécurité. | UN | :: إن شعب سيراليون رزح تحت وطأة الجزاءات التي فرضتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1997 ضد الطغمة العسكرية/طغمة المتمردين الحاكمة وذلك بمباركة مجلس الأمن. |
La MINUCI n'a pas de soldats, pas d'armes, et sa composante militaire fait la liaison entre les forces Licorne, la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) et les forces nouvelles. | UN | وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة. |
Par la suite, il est devenu nécessaire d'examiner les opérations de la Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire (MICECI) afin de répondre aux nouvelles réalités du terrain. | UN | وفيما بعد، أصبح من الضروري استعراض عمليات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار من أجل التصدي للحقائق الجديدة على أرض الواقع. |
A. Mission de la CEDEAO en Côte d'Ivoire | UN | ألف - بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار |
Cette déclaration a ensuite été adoptée par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la CEDEAO, en décembre 2000. | UN | وتم اعتماد هذا الإعلان فيما بعد في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Une étroite collaboration avec l'Union européenne en République démocratique du Congo, ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Afrique de l'Ouest ont permis d'obtenir des résultats exemplaires. | UN | إن التعاون الوثيق داخل الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غرب أفريقيا حقق نتائج مثالية. |
C'est cette conviction qui nous a amenés à participer activement au processus préparatoire ayant abouti à la création de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en 1975. | UN | وهذا الإيمان هو الذي قادنا إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية التي أدت إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1975. |
Des organisations régionales disposent d'un important potentiel pour faire avancer ce dossier, ainsi que l'indique l'insistance sur la protection des civils dans le mandat que le Conseil de sécurité a attribué à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en Côte d'Ivoire. | UN | وللمنظمات الإقليمية إمكانية كبيرة لتعزيز جدول الأعمال هذا، حسبما يبينه التشديد على حماية المدنيين في الولاية التي أناطها مجلس الأمن بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عملها في كوت ديفوار. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, le Représentant spécial du Secrétaire exécutif de la CEDEAO en Côte d'Ivoire et le Représentant spécial du Président de la Commission de l'UA en Côte d'Ivoire assureront le secrétariat. | UN | ويضطلع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، والممثل الخاص للأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، والممثل الخاص للجنة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار بمهام الأمانة. |
On se souviendra qu'à la fondation de la CEDEAO, en 1975, tous les États de l'Afrique de l'Ouest s'étaient engagés à développer leur économie par l'intégration régionale. | UN | ينبغي الإشارة إلى أنه، بإنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1975، التزمت جميع دول غرب أفريقيا بتنمية اقتصاداتها الوطنية من خلال التكامل الإقليمي. |
Appui à la CEDEAO en Côte d'Ivoire | UN | تقديم الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن كوت ديفوار |
13. Ils ont affirmé leur volonté de coopérer avec la Communauté des pays de langue portugaise et d'appuyer par ailleurs toute autre initiative susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs de la CEDEAO en Guinée-Bissau. | UN | ١٣ - وأعربوا عن استعدادهم للتعاون مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ودعم أية مبادرات أخرى يمكن أن تسهم في تحقيق أهداف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بغينيا - بيساو. |
Les cadres et les étudiants de l'UNITA recevaient également des titres de voyage de la CEDEAO en plus d'un passeport ordinaire. | UN | وأُعطي المسؤولون والطلاب التابعون ليونيتا وثائق سفر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب جوازات سفرهم العادية. |
Ils ont en outre rappelé l'appui indéfectible apporté par l'Organisation des Nations Unies aux efforts déployés par la CEDEAO en matière de règlement des conflits. | UN | كما أشاروا إلى الدعم المستمر الذي تقدمه منظمة الوحدة اﻷفريقية للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تسوية النزاع. |