La CEDEAO et l'Union africaine ont reconnu Alassane Ouattara comme étant le vainqueur légitime des élections présidentielles et elles ont demandé au Président Laurent Gbagbo de céder le pouvoir. | UN | وقد اعترفت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالحسن واتارا بصفته الفائز الشرعي في الانتخابات الرئاسية وطالبا الرئيس المنتهية ولايته لورون غباغبو بتسليم السلطة. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine jouent un rôle crucial à cet égard. | UN | ويكتسب دور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد أهمية بالغة بشكل خاص. |
Ses membres sont nommés par le Secrétaire général, en consultation avec la CEDEAO et l'Union africaine. | UN | والأمين العام هو الذي يُعيّن أعضاء اللجنة، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
En partenariat avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine, l'Organisation y a fait œuvre de diplomatie préventive. | UN | ومارست الأمم المتحدة الدبلوماسية الوقائية، في إطار شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
La CEDEAO et l'Union africaine ont créé un corps de jeunes volontaires pour les activités en faveur de la paix et du développement. | UN | وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية. |
La Stratégie sera mise en œuvre en étroite coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine. | UN | وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
2013 (résultat effectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
2014 (estimation) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
2015 (objectif) : 4 missions de bons offices en collaboration avec la CEDEAO et l'Union africaine pour la sous-région | UN | الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية |
ii) Maintien du nombre de missions de bons offices et d'activités de médiation avec la CEDEAO et l'Union africaine en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
Le renforcement de la coopération et des partenariats avec les organisations régionales, notamment la CEDEAO et l'Union africaine, et avec la communauté internationale en général, est encourageant. | UN | ومن دواعي تفاؤلي تعزيز التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل. |
En ce moment, la CEDEAO et l'Union africaine jouent un rôle actif pour ce qui est de résoudre la crise politique qui sévit en Côte d'Ivoire. | UN | وتقوم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي حالياً بدور فعال في السعي إلى حل الأزمة السياسية في كوت ديفوار. |
Pour ne citer qu'un exemple récent, la CEDEAO et l'Union africaine ont dirigé le Groupe de contact international pour la Guinée. | UN | وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا. |
La CEDEAO et l'Union africaine ont condamné les mesures anticonstitutionnelles, ce qui montre que la région est déterminée à progresser sur la voie de la gouvernance démocratique et du respect de l'état de droit. | UN | وقد أدان كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي تلك التدابير غير الدستورية، وأعربا عن عزم المنطقة على المضي قدما على طريق الحكم الديمقراطي واحترام سيادة القانون. |
Le Conseil salue les initiatives prises par la CEDEAO et l'Union africaine pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا. |
Remerciant la communauté internationale, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union africaine pour le soutien, notamment financier, qu'elles ne cessent d'apporter au processus de consolidation de la paix au Libéria, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم المالي وغيره من أشكال الدعم الذي يقدمه باستمرار المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى عملية توطيد السلام الليبرية، |
Il a invité également le Secrétaire général à aider la CEDEAO et l'Union africaine dans la planification du déploiement de la force militaire internationale et à lui soumettre un rapport à cet effet dans un délai de 45 jours. | UN | وطلب القرار أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في التخطيط لنشر قوة عسكرية دولية، وأن يقدّم تقريرا في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز 45 يوما. |
10. En Afrique de l'Ouest, l'ONU, la CEDEAO et l'Union africaine s'emploient à assurer une paix durable et le relèvement en Guinée-Bissau, en Sierra Leone, au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | 10 - وفي غرب أفريقيا، تعمل الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على كفالة تحقيق السلام الدائم والإعمار في غينيا - بيساو وسيراليون وليبريا وكوت ديفوار. |
Étant donné la dimension régionale de la question, le cadre stratégique devrait être approuvé formellement par la CEDEAO et l'Union africaine. | UN | 45 - وبالنظر إلى البعد الإقليمي للقضية، ينبغي أن يحظى الإطار الاستراتيجي رسميا بتأييد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Les initiatives que mènent actuellement les organisations régionales et sous-régionales, en particulier la CEDEAO et l'Union africaine, pour rejeter et empêcher les changements anticonstitutionnels de gouvernement méritent d'être soutenues et il faudrait renforcer la coopération avec ces organisations dans le domaine de la prévention. | UN | ويلزم في هذا الصدد التنويه بالجهود التي تبذلها حاليا المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي فهي جهود جديرة بالدعم المتواصل كما أن تعزيز التعاون مع هذه المنظمات في مجال العمل الوقائي أمر لا بد منه. |