ويكيبيديا

    "cela vaut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وينطبق هذا
        
    • وينطبق ذلك
        
    • وهذا ينطبق
        
    • وهذا صحيح
        
    • ويصدق ذلك
        
    • ويصدق هذا
        
    • ويسري هذا
        
    • وتشمل هذه المسؤولية
        
    • وينسحب ذلك
        
    • ويصح هذا
        
    • وهذا الأمر ينطبق
        
    • وهذا يصدق
        
    • وينطبق الأمر
        
    • هذا الأمر حقيقة واقعة
        
    • هذا ينطبق
        
    cela vaut tant pour le secteur public que pour le secteur privé et se vérifie également dans le domaine politique. UN وينطبق هذا الوضع على كل من القطاع العام والقطاع الخاص وهو أيضاً واضح داخل النظام السياسي.
    cela vaut aussi pour l'ensemble du système international. UN وينطبق هذا الشرط على النظام الدولي في مجموعه.
    cela vaut particulièrement pour les substances suspectées d'être : UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المواد يشتبه في أنها:
    cela vaut également lorsque ces connaissances et pratiques sont conjuguées à des techniques modernes et adaptées aux conditions locales. UN وينطبق ذلك أيضا عندما تكون هذه المعارف والممارسات مقترنة بتكنولوجيات حديثة ومكيفة مع الظروف المحلية.
    cela vaut pour les droits mais aussi pour les devoirs. UN وهذا ينطبق على الحقوق كما ينطبق على الواجبات.
    cela vaut également pour les décisions de la troisième chambre du tribunal de Badalona, sur lesquelles l'auteur a insisté en particulier. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى أحكام الدائرة الثالثة في محكمة بادالونا التي خصها صاحب البلاغ بالذكر.
    cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'est—à—dire la plupart des pays en développement. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    cela vaut tout particulièrement pour les nouveaux et complexes produits financiers qui sont conçus et commercialisés sur les marchés des pays avancés. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    cela vaut surtout pour les cours de justice permanentes, mais un traité serait également préférable pour un tribunal spécial. UN وينطبق هذا أساسا على المحاكم الدائمة، ولكنه مفضل أيضا في حالة إنشاء محكمة مخصصة.
    cela vaut plus spécialement pour la participation d'experts des capitales. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الاشتراك بخبراء من عواصم البلدان.
    cela vaut surtout lorsqu'il y a des doutes sur l'impartialité des forces engagées ou lorsque le consentement nécessaire du pays hôte pourrait faire l'objet de pressions. UN وينطبق هذا بشكل خاص على الحالات التي تتسم بالتشكك من نزاهة القوات المشاركة فيها أو عندما يتعرض البلد المستضيف للضغوط من أجل إعطاء الموافقة اللازمة للعمليات.
    cela vaut particulièrement pour les activités entreprises à l'appui des partenariats publics et privés visant à promouvoir le développement du secteur privé. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    cela vaut particulièrement pour le traitement de la personne des étrangers. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على مسألة معاملة أشخاص الأجانب.
    cela vaut en particulier pour les États dont la signature et la ratification sont indispensables à l'entrée en vigueur du Traité. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول التي لا بد من توقيعها وتصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    cela vaut en particulier pour le Groupe des États d'Europe orientale, dont le nombre de membres a doublé ces dernières années. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على مجموعة دول أوروبا الشرقية، التي تضاعف عدد الدول الأعضاء فيها في الأعوام الأخيرة.
    cela vaut tout particulièrement pour les missions politiques spéciales, pour lesquelles il est compliqué de prévoir les besoins sur une base biennale. UN وهذا ينطبق تماما على البعثات السياسية الخاصة التي يصعب تقدير احتياجاتها على أساس فترة السنتين.
    cela vaut, en particulier, pour le séminaire du programme de développement de l'esprit d'entreprise qui est souvent proposé à un tarif pourtant subventionné. UN وهذا صحيح بوجه خاص في حالة الحلقات الدراسية لبرنامج تطوير المشاريع، وهي حلقات كثيراً ما تعرض برسوم معانة.
    cela vaut particulièrement pour les systèmes juridiques qui limitent le droit de propriété aux biens corporels susceptibles de possession. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة.
    cela vaut en particulier pour les femmes et les filles. UN ويصدق هذا الواقع أيضا على النساء والفتيات.
    cela vaut également pour le regroupement familial (voir le premier paragraphe de l'article 9). UN ويسري هذا أيضا في حالات لم شمل الأسر، انظر الفقرة الأولى من المادة 9.
    cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    cela vaut aussi pour le c-octaBDE. UN وينسحب ذلك أيضاً على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    cela vaut pour des réserves valables comme pour celles dont la validité pourrait être contestée. UN ويصح هذا القول على التحفظات الصحيحة كما يصح على التحفظات التي يمكن أن تكون غير صحيحة.
    cela vaut pour des réserves valables comme pour celles dont la validité pourrait être contestée. UN وهذا الأمر ينطبق على التحفظات الصحيحة وعلى التحفظات التي يجادَل في عدم صحتها على حد سواء.
    La situation internationale a beaucoup changé depuis 1982. cela vaut aussi pour les îles, le Royaume-Uni et l'Argentine. UN لقد تغيرت الساحة الدولية تغيرا مثيرا منذ عام ١٩٨٢، وهذا يصدق أيضا بالنسبة للجزر، والمملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    cela vaut aussi pour les organisations non gouvernementales accréditées, ou sollicitant une accréditation, auprès des organes de la Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أو التي تسعى إلى اعتمادها لدى الاتفاقية.
    On admet que cela vaut pour de nombreux pesticides. UN وهناك اعتراف بأن هذا الأمر حقيقة واقعة بالنسبة للكثير من مبيدات الآفات.
    Je pense que cela vaut également pour les conditions préalables. UN وأرى أن ما ينطبق على هذا ينطبق على الشروط المسبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد