Rappelant ses résolutions sur la question, notamment celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes, ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes, ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، |
celles adoptées à la reprise de la session de fond seront publiées sous la cote E/2003/INF/2/Add.4. | UN | أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2003/INF/2/Add.4. |
2. Les mesures de conservation et de gestion instituées pour la haute mer et celles adoptées pour les zones relevant de la juridiction nationale doivent être compatibles afin d'assurer la conservation et la gestion de l'ensemble des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | ٢ - تكون تدابير الحفظ واﻹدارة التي تتقرر بالنسبة ﻷعالي البحار تدابير تعتمد للمناطق الخاضعة للولاية الوطنية متوافقة من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بأكملها. |
- Renforcer les mécanismes nationaux et sous-régionaux de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, de même que les mesures de confiance telles que celles adoptées dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | - تعزيز الآليات الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تدابير لبناء الثقة، من قبيل تلك التي اعتمدت في إطار لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا. |
Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Rappelant ses résolutions sur la question, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Rappelant ses résolutions pertinentes, y compris celles adoptées à sa dixième session extraordinaire d'urgence, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Pour les résolutions adoptées sans être renvoyées à une grande commission, le pourcentage est passé de 47 % à 55 % et, pour celles adoptées en Quatrième Commission, il est passé de 21 % à 27 %. | UN | وزادت نسبة القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية من 47 إلى 55 في المائة، فيما زادت نسبة القرارات المتخذة في اللجنة الرابعة من 21 إلى 27 في المائة. |
12. Constate que la non-application de certaines des ses résolutions, notamment celles adoptées par consensus, risque de réduire son rôle et son autorité, et souligne que les États Membres portent une responsabilité et jouent un rôle importants dans la mise en œuvre de ces résolutions ; | UN | 12 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
12. Constate que la non-application de certaines des ses résolutions, notamment celles adoptées par consensus, risque de réduire son rôle et son autorité, et souligne que les États Membres portent une responsabilité et jouent un rôle importants dans la mise en œuvre de ces résolutions ; | UN | 12 - تدرك أن عدم تنفيذ قرارات الجمعية العامة المختلفة، لا سيما القرارات المتخذة بتوافق الآراء، يمكـن أن يقلـص دور الجمعية وسلطتها، وتشدد على أهمية دور الدول الأعضاء في تنفيذها ومسؤوليتها عن ذلك؛ |
Ces résolutions et celles adoptées depuis lors - telles que les résolutions 1452 (2002), 1455 (2003) et 1526 (2004) - constituent le fondement du régime des sanctions imposées actuellement contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | وتشكل هذه القرارات وغيرها من القرارات المتخذة منذئذ - مثل القرارات 1452 (2002) و 1455 (2003) و 1526 (2004) - الأساس الذي يقوم عليه نظام الجزاءات المفروض حاليا على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير الى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes ainsi que celles adoptées sur la question par le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير الى جميع قراراتها ذات الصلة، فضلا عن القرارات التي اتخذها بشأن هذه المسألة مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان، |
celles adoptées à la reprise de la session de fond seront publiées sous la cote E/2004/INF/2/Add.3. | UN | أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2004/INF/2/Add.4. |
celles adoptées à la reprise de la session de fond seront publiées sous la cote E/2002/INF/2 et Add.3. | UN | أما القرارات والمقررات المتخذة في الدورة الموضوعية المستأنفة فسوف تصدر في الوثيقة E/2002/INF/2/Add.3. |
2. Les mesures de conservation et de gestion instituées pour la haute mer et celles adoptées pour les zones relevant de la juridiction nationale doivent être compatibles afin d'assurer la conservation et la gestion de l'ensemble des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | ٢ - تكون تدابير الحفظ واﻹدارة التي تتقرر بالنسبة ﻷعالي البحار تدابير تعتمد للمناطق الخاضعة للولاية الوطنية متوافقة من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بأكملها. |
8. Les points 4 et 10 de l’ordre du jour portent sur les activités entreprises en 1997 en fonction de directives et priorités thématiques différentes de celles adoptées en décembre de cette même année à la septième session de la Conférence générale, dans le cadre du processus de réforme. | UN | ٨ - وأضاف أن البندين ٤ و ٠١ من جدول اﻷعمال يتعلقان باﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها عام ٧٩٩١ بموجب مبادىء توجيهية وأولويات موضوعية تختلف عن تلك التي اعتمدت في الدورة السابعة للمؤتمر العام فـي اطـار عمليـة الاصـلاح ، فـي شهـر كانون اﻷول/ديسمبر من ذلك العام . |
Les conclusions adoptées à la vingt-deuxième session comprennent des sections < < aspects positifs > > plus détaillées que celles adoptées aux autres sessions. | UN | أما التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورة الثانية والعشرين للجنة فاشتملت على فروع أطول وأكثر تفصيلا للجوانب الإيجابية من التعليقات الختامية التي تم اعتمادها في الدورات الأخرى. |