Les activités du Bureau des politiques et de la planification, contrairement à celles du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, sont celles d'un service technique plutôt que d'un service administratif. | UN | أما أنشطة مكتب السياسات والتنسيق فهي أنشطة وحدة تقنية، لا مكتب تنفيذي، وهي صفة تنطبق على مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Il a de plus, et c'est encourageant, élargi ses opérations aux activités sur le terrain, y compris celles du Bureau du Programme Iraq et du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن المكتب قد وسع نطاق رقابته للأنشطة الميدانية، بما في ذلك أنشطة مكتب برنامج العراق وعمليات مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Ma délégation est toutefois préoccupée par le fait que le Tribunal est confronté à une situation financière précaire qui pourrait compromettre certaines de ses activités, notamment celles du Bureau du Procureur. | UN | بيد أن وفدي يشعر بالقلق ﻷن المحكمة تواجه حالة مالية محفوفة بالمخاطر قــد تمس ببعــض أنشطتهــا، ولا سيما أنشطة مكتب المدعي العام. |
4.1 Les fonctions du Bureau du Directeur exécutif se confondent avec celles du Bureau du Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ٤-١ تُدمج مهام مكتب المدير التنفيذي في مهام مكتب المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
4.1 Les attributions du Bureau du Directeur général sont fusionnées avec celles du Bureau du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 4-1 ترتبط مهام مكتب المدير العام بمهام مكتب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
M. Bellemare a été nommé aux deux postes afin d'assurer une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وقد عُيّن السيد بيلمار في كلا المنصبين لكفالة الانتقال المنسق من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
d) Des mesures pour faciliter la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur sont prises; | UN | (د) جاري اتخاذ التدابير اللازمة لدعم الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام؛ |
On se rappellera qu'il a été nommé concurremment Commissaire de la Commission d'enquête et Procureur du Tribunal spécial le 14 novembre 2007 afin d'assurer la coordination de la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وقد عُيّن رئيسا للجنة التحقيق ومدعيا عاما للمحكمة الخاصة على السواء في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur; | UN | (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |
Je suis d'avis que, conformément à ce qui est demandé à l'alinéa a) de l'article 17 de l'annexe, cette mesure garantira une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | وأرى أن هذا النهج سيضمن، على النحو المتوخى في الفقرة (أ) من المادة 17 بالمرفق، انتقالا منسقا من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur; | UN | (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |
Il est souligné à l'article 17 a) de l'annexe que les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante (la Commission d'enquête) et celles du Bureau du Procureur. | UN | 14 - وتدعو أحكام المادة 17(أ) الواردة في المرفق إلى اتخاذ الترتيبات الملائمة لكفالة الانتقال المنسق من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة ( ' ' لجنة التحقيق``) إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |
J'estime que, conformément au paragraphe a) de l'article 17 de l'annexe, cette façon de procéder garantira une transition coordonnée entre les activités de la Commission et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | ووفقا للفقرة (أ) من المادة 17 من المرفق، أرى أن هذا النهج سيساعد على كفالة الانتقال بشكل منسق من أنشطة اللجنة إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
a) Les dispositions voulues seront prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête internationale indépendante créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1595 (2005) et celles du Bureau du Procureur; | UN | (أ) تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق الدولية المستقلة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1595 (2005)، إلى أنشطة مكتب المدعي العام. |
Comme le prescrit l'article 17 de l'annexe de la résolution 1757 (2007), les dispositions voulues sont prises pour garantir une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur du Tribunal spécial. | UN | 17 - عملا بالمادة 17 من مرفق القرار 1757 (2007)، تبذل الجهود لكفالة الانتقال السلس من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة. |
4.1 Les attributions du Bureau du Directeur général sont fusionnées avec celles du Bureau du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | ٤-١ ترتبط مهام مكتب المدير العام بمهام مكتب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Ses fonctions sont indépendantes de celles du Bureau de l'Administration de Pitcairn tout en s'inscrivant parfois en parallèle, ce qui compromet l'autorité du Bureau de l'Administration et réduit le rôle traditionnel des autorités locales. | UN | وأوضح أن مهامه مستقلة عن مهام مكتب إدارة جزيرة بيتكيرن وتكون أحيانا موازية لها، وهو ما قوض سلطة مكتب الإدارة وأضعف الدور التقليدي للسلطات المحلية. |
4.1 Les attributions du Bureau du Directeur exécutif se confondent avec celles du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 4-1 تُدمج مهام مكتب المدير التنفيذي في مهام مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Les fonctions du Conseiller à la protection de l'enfance se distinguent de celles du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés en ce que ce dernier dispose d'un mandat global de promotion des questions relatives à l'enfance à l'échelon politique, mais non au niveau opérationnel, au profit des missions. | UN | وتختلف مهام مستشار حماية الأطفال عن مهام مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح الذي ينفذ ولاية عالمية على مستوى رفيع للدفاع عن قضايا الأطفال على المستوى السياسي ولكن ليس على مستوى العمليات دعما للبعثات. |
5. Les fonctions du Bureau du Directeur exécutif se confondent avec celles du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. Les attributions essentielles du Bureau du Directeur exécutif sont les suivantes: | UN | 5- مهام مكتب المدير التنفيذي مدمجة مع مهام مكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وتتمثل المهام الأساسية لمكتب المدير التنفيذي فيما يلي: |
4.1 Les attributions du Bureau du Directeur général sont fusionnées avec celles du Bureau du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, au sein d'un bureau intégré dont le chef relève du Directeur général/Directeur exécutif. | UN | 4-1 مهام مكتب المدير العام مدمجة في مهام مكتب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. ويرأس مكتب المدير العام/المدير التنفيذي المدمج رئيس، وهذا الرئيس مسؤول أمام المدير العام/المدير التنفيذي. |