ويكيبيديا

    "cellule chargée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلية
        
    Conscient de l'importance de ces droits, il a, pour la première fois dans l'histoire du Pakistan, créé, au sein du gouvernement fédéral, une cellule chargée de surveiller les violations des droits de l'homme. UN وإدراكاً ﻷهمية حقوق اﻹنسان، أُنشئت في الحكومة الفيدرالية للمرة اﻷولى في تاريخ باكستان، خلية لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La charge de travail du Service est répartie entre trois équipes : la cellule chargée des politiques, l'équipe chargée des questions judiciaires et l'équipe chargée des questions pénitentiaires. UN ويتوزع عبء أعمال الدائرة على ثلاثة أفرقة هي: خلية السياسات وفريق شؤون العدالة وفريق شؤون السجون.
    Il faudrait pour cela créer au sein de la Mission une cellule chargée spécifiquement de l'embargo. UN وسوف يستلزم ذلك إنشاء خلية مخصصة لحظر الأسلحة في نطاق العملية المختلطة.
    Ce n'est pas suffisant, et on prévoit à présent de rétablir une cellule chargée des sanctions au sein de la Cellule d'analyse conjointe de la mission. UN ولم يكن ذلك فعالا، وتوجد الآن خطط لإعادة تنصيب خلية للجزاءات في خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    À la MINUSTAH, une unité de prévention des fraudes a été créée au sein de la cellule chargée du carburant. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أُنشئت خلية لمنع الغش في استهلاك الوقود داخل خلية الوقود.
    Ils viendraient grossir la cellule chargée de la planification et des opérations qui existe déjà à l'état embryonnaire et lui apporteraient la capacité, la compétence et l'expérience qu'il lui faut pour être efficace. UN وبذلك سيوسعون خلية التخطيط والعمليات الصغيرة القائمة، ويوفرون القدرة والخبرة والتجربة، التي هي أمور لازمة لتكون هذه الخلية فعالة.
    - la création au Ministère de l'Intérieur d'une cellule chargée du respect des droits de l'Homme, UN - إنشاء خلية مكلفة باحترام حقوق الإنسان في وزارة الداخلية،
    109. Une cellule chargée du suivi de la convention des nations unies sur le changement climatique est créée au sein de la direction générale de l'environnement. UN 109- وأنشئت داخل الإدارة العامة للبيئة خلية مكلفة بمتابعة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    À Nairobi, le Département a créé à titre expérimental une cellule chargée de dispenser rapidement une formation spécialisée au personnel des Nations Unies en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie. UN وأنشأت الإدارة على أساس تجريبي، خلية تدريب في نيروبي، كينيا لتوفير التدريب المتخصص والمبكر للأمم المتحدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    2000-2001 Membre de la cellule chargée de gérer le mandat du Mali au Conseil de Sécurité de l'ONU UN 2000-2001: عضو خلية وزارة الخارجية المكلفة بإدارة ولاية مالي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    De plus, la cellule chargée de l'analyse de terrain devra dispenser des modules de formation divers et variés et élaborer des études de cas internes. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى خلية تحليل التضاريس مسؤولية توفير طائفة كبيرة من المناهج التدريبية والتحضير لدراسات الحالة الإفرادية باستخدام القدرات الداخلية.
    À cette fin, l'Opération a créé une cellule chargée de la réforme du secteur de la sécurité, afin de fournir des conseils au Gouvernement en ce qui concerne la planification et la mise en œuvre de l'intégration et de la réforme des forces armées. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت أونوب خلية إصلاح القطاع الأمني، لإسداء المشورة للحكومة في تخطيط وتنفيذ عمليات إدماج القوات المسلحة وإصلاحها.
    - De créer une cellule chargée de l'appui aux femmes rurales au niveau national et régional; UN - إنشاء خلية مهمتها مساندة المرأة الريفية على الصعيد الوطني والإقليمي؛
    Après examen du tableau d'effectifs du Groupe des transports, on s'est aperçu qu'il risquait d'y avoir conflit d'intérêts, dans le cadre des procédures d'adjudication et de gestion de marchés, au sein de la cellule chargée des carburants et de celle chargée des réparations et de l'entretien. UN وعقب استعراض هيكل الموظفين في وحدة النقل، تبين أن هناك احتمالا لتضارب المصالح في إجراءات تجهيز العقود التي تبرم مع موظفي خلية الوقود وخلية التصليحات والصيانة في وحدة النقل، وفي إدارة هذه العقود.
    Ceci pourrait être évité si la cellule chargée des carburants s'occupait des demandes de fournitures alors que celle chargée des réparations et de l'entretien s'occuperait des achats. UN وبغية معالجة تضارب المصالح المحتمل هذا، تقرر إسناد مهمتي طلبات التوريد والشراء إلى خلية الوقود وخلية التصليحات والصيانة، على التوالي.
    Une cellule chargée du Mécanisme pour un développement propre a été créée au sein de la structure chargée des changements climatiques au Ministère de l'environnement; son objectif est de faciliter l'approbation des projets du Mécanisme pour un développement propre dans le pays. UN كما أنشئت خلية لآلية التنمية النظيفة تابعة لقسم تغير المناخ بوزارة البيئة لتيسير الموافقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلد.
    Afin d'aligner la MINURSO sur les pratiques actuelles en matière de maintien de la paix, une cellule chargée de la mise en place d'un système d'information géographique a été créée. UN 26 - وسعيا إلى مواءمة البعثة مع الممارسات الحالية في مجال حفظ السلام، أنشئت خلية لنظام المعلومات الجغرافية.
    Les informations sur des cas de traite recueillies par la cellule chargée du suivi de la lutte contre la traite sont examinées et les ONG rendent compte de leurs activités respectives. UN وتجري فيها مناقشة ما تجمعه خلية الرصد المعنية بمكافحة الاتجار من معلومات عن قضايا الاتجار، كما تعرض المنظمات غير الحكومية تقاريرها بشأن ما تضطلع به كل منها من أنشطة.
    Dans cette perspective, un spécialiste des questions judiciaires a pris la tête de la cellule chargée de la reprise après sinistre en Haïti, mise sur pied dans le Service. UN وكجزء من هذا الجهد، تولى موظف قضائي الإشراف على خلية تعافي هايتي من الكارثة التابعة للدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية.
    La charge de travail du Service est répartie entre trois équipes : la cellule chargée des politiques, l'équipe chargée des questions judiciaires et l'équipe chargée des questions pénitentiaires. UN ويتوزع عبء العمل الذي تضطلع به الدائرة على ثلاثة أفرقة، هي: خلية شؤون السياسة العامة، وفريق شؤون العدالة، وفريق الإصلاحيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد