La Cellule de gestion des crises a décidé de remettre en service le centre informatique principal à midi le jeudi 1er novembre. | UN | وقرّر فريق إدارة الأزمات إعادة جميع النظم إلى مركز البيانات الرئيسي بحلول ظهيرة يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les principales tâches de membres de la Cellule de gestion des crises sont les suivantes : | UN | 4 - وفيما يلي المهام الرئيسية لكل عضو من أعضاء فريق إدارة الأزمات: |
Les hauts responsables et le personnel essentiel de la Cellule de gestion des crises ainsi que l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises doivent être davantage sensibilisés à leurs rôles et à leurs responsabilités. | UN | ضرورة إذكاء وعي موظفي الإدارة العليا والموظفين الأساسيين في فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ بأدوار إدارة الأزمات ومسؤولياتها. |
Un programme d'orientation et de formation a été élaboré pour tous les nouveaux membres de la Cellule de gestion des crises et de l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises, et des exercices annuels de simulation sont organisés. | UN | أعد برنامج تعريفي وتدريبي لجميع الأعضاء الجدد في فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ، وتُجرى تمارين للمحاكاة سنويا. |
Tous les membres de la Cellule de gestion des crises sont chargés de mettre en œuvre le système dans leurs services respectifs. | UN | ويتولى جميع أعضاء فريق العمليات المعني بالأزمات تنفيذ هذا النظام كل في إدارته |
Outre la possibilité de travail à domicile, différents locaux situés dans les infrastructures des Nations Unies disponibles à New York ont été identifiés pour la Cellule de gestion des crises et l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. | UN | إلى جانب العمل عن بعد، حددت خيارات لإيواء فريق إدارة الأزمات وفريق كبار المسؤولين المعني بسياسات حالات الطوارئ تتيح الاستفادة من الهياكل الأساسية المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة ككل في نيويورك. |
La Cellule de gestion des crises joue également un rôle dans le système de gestion de la résilience. | UN | 8 - ويضطلع أيضا فريق إدارة الأزمات بدور على صعيد نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
Comme le montre le graphique ci-dessous, la Cellule de gestion des crises déclenche le plan de gestion de crise dès l'apparition de celle-ci, dans le but de protéger le personnel et les biens de l'organisation. | UN | وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، يقوم فريق إدارة الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات في حال حدوث أزمة من أجل توفير الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وموجوداتها. |
La Cellule de gestion des crises et l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise connaissent toutes deux parfaitement tous les aspects de ce plan, avec lequel elles se sont familiarisées précédemment à l'occasion d'exercices de simulation d'une pandémie. | UN | وكل من فريق إدارة الأزمات والفريق الرفيع المستوى المعني بالسياسات الطارئة على علم تام بجميع جوانب الخطة حيث أن الفريقين شاركا من قبل في تمرين لمحاكاة حالات الجوائح. |
Le Service concourt à la prestation de soins psychologiques au personnel de l'Organisation et tient la Cellule de gestion des crises pleinement au courant des questions médicales; | UN | وتساعد الدائرة الطبية على تقديم خدمات الدعم لموظفي المنظمة من المصابين بالصدمات، وتُبقي فريق إدارة الأزمات على علم تام بالمسائل الطبية؛ |
Dans les situations de crise, la Cellule de gestion des crises se réunit dans la salle de réunion principale, à savoir la salle de conférence A. | UN | 5 - وفي حالات الأزمات، يجتمع فريق إدارة الأزمات في قاعة الاجتماعات الأساسية، قاعة الاجتماعات A. |
La Cellule de gestion des crises était secondée par une autre cellule chargée de l'analyse des crises et des opérations d'intervention, laquelle était composée de techniciens expérimentés et de membres du personnel chargés de tâches fonctionnelles qui ont examiné les rapports provenant des bureaux hors Siège et ont suivi l'évolution de la situation 24 heures sur 24 dans le cadre du Centre de coordination. | UN | وتلقى فريق إدارة الأزمات الدعم من فريق للتصدي للأزمات وتحليلها مؤلف من موظفين تقنيين وفنيين قام بتحليل التقارير الواردة من الميدان ورصد جميع التطورات المتصلة بمسألة عام 2000 على مدار الساعة في مركز العمليات المشترك. |
Le Groupe de gestion du stress traumatique a aidé 1 796 fonctionnaires affectés par des incidents graves, donné des conseils techniques à la Cellule de gestion des crises impliquée dans les prises d'otage, notamment au Niger, en Somalie et au Pakistan, et fourni un soutien spécialisé aux familles des fonctionnaires en cause. | UN | وقدمت وحدة معالجة الصدمة الناجمة عن الحوادث الخطيرة العون إلى 697 1 موظفا متضررا من حوادث خطيرة؛ وقدمت المشورةَ الفنية إلى فريق إدارة الأزمات المعني بحوادث احتجاز الرهائن، بما في ذلك الحوادث التي تقع في باكستان والصومال والنيجر، وقامت بتوفير الدعم المهني لأسر الموظفين المعنيِّين. |
Mandat de la Cellule de gestion des crises | UN | اختصاصات فريق إدارة الأزمات |
La Cellule de gestion des crises est responsable des décisions opérationnelles et de leur mise en œuvre conformément aux orientations générales fixées par l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise. | UN | 1 - يضطلع فريق إدارة الأزمات بالمسؤولية عن اتخاذ القرارات العملياتية وتنفيذها، وفقا للتوجيهات المتعلقة بالسياسات والصادرة عن الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ. |
d) Le centre d'opérations d'urgence est mobilisé à l'initiative du Président de la Cellule de gestion des crises, qui se fonde sur l'analyse des menaces et de la situation. | UN | (د) يفعل رئيس فريق إدارة الأزمات مركز عمليات الطوارئ بناء على حدوث تهديد وعلى تحليل الوضع. |
Dans ces conditions, et pour assurer la poursuite des fonctions essentielles, la Cellule de gestion des crises a décidé le mercredi 31 octobre de remettre en service le centre informatique principal, ce qui a été achevé à midi le jeudi 1er novembre. | UN | وفي هذا السياق، ولضمان الاستمرار في أداء المهام الأساسية، قرّر فريق إدارة الأزمات إعادة جميع النظم إلى مركز البيانات الرئيسي يوم الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، وهي عملية اكتملت بحلول ظهيرة يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر. |
a) Orientations et appui technique à fournir au Siège et aux bureaux extérieurs, appui à la Cellule de gestion des crises et à l'équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et conseils techniques à fournir au Secrétaire général adjoint pour la gestion de crises, quelles qu'elles soient; | UN | (أ) توفير التوجيه والدعم التقني لمقر الأمم المتحدة وللمكاتب الموجودة خارجه، ودعم فريق إدارة الأزمات وفريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، والإشراف على وحدة إدارة الأزمات، وإسداء المشورة التقنية إلى وكيل الأمين العام في مجال إدارة الأزمات المتعلقة بأية أزمة محددة؛ |
Si, de par son ampleur, la crise perturbe gravement les opérations, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau, décideront d'activer le plan de continuité des opérations. | UN | وإذا ما تسبب حجم الأزمة في تعطيل عمليات المنظمة بصورة جسيمة، يطلب فريق العمليات المعني بالأزمات تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال، بالتشاور مع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ. |
Le Département a indiqué que la Cellule de gestion des crises avait demandé à tous les départements du Siège de l'Organisation des Nations Unies en 2011 de tester les capacités de télétravail de leur personnel essentiel. | UN | وذكرت الإدارة أن فريق العمليات المعني بالأزمات طلب من جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة عام 2011 اختبار قدرات موظفيها الأساسيين على العمل من بُعد. |
Sont exposées dans le rapport le processus de gestion de la continuité des opérations, la corrélation entre ce processus et la gestion des crises, ainsi que la structure qui prend en charge ces deux aspects de la gestion sous la direction de l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise et de la Cellule de gestion des crises. | UN | وأضاف أن التقرير يقدم شرحاً لاستمرارية تصريف الأعمال، والعلاقة بين إدارة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال والإطار المؤسسي للتعاطي مع إدارة الأزمات واستمرارية العمليات، تحت قيادة فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ وفريق العمليات المعني بالأزمات. |