ويكيبيديا

    "cent de toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المائة من جميع
        
    • المائة من كل
        
    Vingt-cinq pour cent de toutes les personnes employées gagnaient un salaire brut de plus de 5 772 lires maltaises par an pour leur principale occupation. UN وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام.
    Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. UN فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم.
    Quatre-vingt-cinq pour cent de toutes les femmes sont des agricultrices, qui produisent la plus grande partie des besoins de consommation du ménage. UN وخمسة وثمانون في المائة من جميع النساء مزارعات، وينتجن في الغالب لاستهلاك الأسرة المعيشية.
    Soixante–trois pour cent de toutes les entreprises de services se trouvent dans le secteur non public. UN وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي.
    Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel aux fins de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; UN وتحول نسبة سبعة في المائة من كل التبرعات المقدمة للميزانية البرنامجية التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي بغرض تغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية.
    Quarante-quatre pour cent de toutes les femmes et 60 % de toutes les femmes mariées utilisent un moyen contraceptif ou un autre. UN وذكرت أن 44 في المائة من جميع النساء، بمن فيهن 60 في المائة من النساء المتزوجات يستعملن شكلا من أشكال وسائل منع الحمل.
    Quatre-vingt-dix-neuf pour cent de toutes les contributions ont été réglées, 1 % seulement ne l’étant pas. UN وجرى سداد ٩٩ في المائة من جميع اﻷنصبة المقررة، ولم يسدد فقط ١ في المائة.
    Quatre-vingt-dix-neuf pour cent de toutes les contributions ont été réglées, 1 % seulement ne l'étant pas. UN وقد سددت نسبة ٩٩ في المائة من جميع الاشتراكات المقررة ولم تبق بدون تسديد سوى نسبة ١ في المائة.
    ∙ Trente-huit pour cent de toutes les femmes actives étaient au chômage. UN ● ٨٣ في المائة من جميع النساء النشطات اقتصاديا كن عاطلات عن العمل.
    Femmes entrepreneurs. À l'heure actuelle, les femmes représentent 25 pour cent de toutes les personnes exerçant une activité indépendante. UN سيدات الأعمال الحرة: تشكل النساء اليوم 25 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    Soixante à soixante-cinq pour cent de toutes les tentatives de suicide signalées sont commises par des femmes. UN والواقع أن المرأة تشكل من 60-65 في المائة من جميع محاولات الانتحار المبلغ عنها.
    ∙ Vingt-cinq pour cent de toutes les femmes ayant un revenu et 33 % des Africaines étaient des travailleuses indépendantes, contre 10 % de tous les hommes ayant un revenu; UN ● ٥٢ في المائة من جميع النساء اللاتي يربحن دخلا، و ٣٣ في المائة من اﻷفريقيات، كن يعملن لحسابهن، مقابل ٠١ في المائة من جميع الرجال الذين يحققون دخلا.
    ∙ Quarante-huit pour cent de toutes les Sud-Africaines et 57 % des Africaines qui travaillent (que ce soit comme employées, employeuses ou travailleuses indépendantes) exercent leurs activités dans le secteur des services communautaires, sociaux et personnels. Un grand nombre d'entre elles sont des employées de maison; UN ● ٨٤ في المائة من جميع نساء جنوب أفريقيا، و ٧٥ في المائة من اﻷفريقيات، منهن من المسجلات كعاملات، سواء كموظفات، أو ربات عمل، أو عاملات لحسابهن، يعملن في قطاع الخدمات المجتمعية، والاجتماعية، والشخصية.
    Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel afin de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; UN وتحول نسبة 7 في المائة من جميع التبرعات المقدمة للميزانية البرنامجية التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية لتغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية؛
    Au début du XXIe siècle, plus de 95 pour cent de toutes les nations du monde avaient accordé à leurs citoyens les deux droits démocratiques les plus fondamentaux : le droit de vote et le droit de se faire élire. UN عند بداية القرن الحادي والعشرين مُنح أكثر من 95 في المائة من جميع الأمم في العالم أهم حقين من الحقوق الديمقراطية الأساسية: الحق في التصويت والحق في الترشيح في الانتخابات.
    Les maladies cardiovasculaires sont la principale cause de la mortalité à Malte ; elles sont à l'origine de 46 pour cent de tous les décès et de 8 pour cent de toutes les hospitalisations. UN الأمراض المتعلقة بالدورة الدموية في المجتمع المالطي هي السبب الرئيسي للوفاة، إذ انها مسؤولة عن 46 في المائة من جميع الوفيات و 8 في المائة من جميع حالات الدخول إلى المستشفيات.
    Il serait utile de disposer de statistiques plus récentes sur la grossesse chez les adolescentes, vu que 17,5 pour cent de toutes les filles âgées de 15 à 19 ans sont soit mamans soit enceintes, pourcentage encore plus élevé en zone rurale. UN وقد يكون من المفيد أن تتوافر إحصاءات أحدث عن الحمل بين المراهقات نظراً إلى أن نسبة 17.5 في المائة من جميع الفتيات ما بين 15و19 سنة أمهات أو حوامل، وهذه النسبة أعلى من مثيلتها في المناطق الريفية.
    Quelque 70 à 80 pour cent de toutes les morts associées au sida étaient concentrés en Afrique subsaharienne, dont un quart environ parmi les enfants, et le nombre d'orphelins continuerait d'augmenter au moins jusqu'en 2010. UN وقد سُجلت في أفريقيا جنوب الصحراء نسبة وفيات تتراوح بين 70 و 80 في المائة من جميع الوفيات المتصلة بالإيدز، طال ربعها الأطفال، كما أن أعداد الأيتام ستستمر في الازدياد حتى عام 2010 على الأقل.
    75. Quelque 70 pour cent de toutes les affaires pénales sont résolues dans les trois mois. UN 75- وتم إيجاد حلول لما يقارب 70 في المائة من جميع القضايا الجنائية في فترة ثلاثة أشهر.
    Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel aux fins de financer les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; UN وتحول نسبة سبعة في المائة من كل التبرعات المقدمة للميزانية البرنامجية التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية بغرض تغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية؛
    Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel afin de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; UN وتحول نسبة 7 في المائة من كل التبرعات المقدمة للميزانية البرنامجية التكميلية إلى صندوق البرامج السنوية لتغطية التكاليف الإدارية المتكبدة دعما للبرامج التكميلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد