ويكيبيديا

    "cent des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المائة من النساء
        
    • المائة من نساء
        
    • المائة من النسوة
        
    • المائة ممن
        
    • المائة من الأمهات
        
    • المائة من السجينات
        
    • المائة منهن
        
    Soixante pour cent des femmes sont confrontées à des violences verbales, émotionnelles et financières. UN ولقد تعرض ٦٠ في المائة من النساء لعنف لفظي ونفسي ومالي.
    Soixante-quinze pour cent des femmes et des hommes interrogés sont d'avis que les femmes devraient pouvoir être libres de fréquenter qui elles veulent. UN وأعرب خمسة وسبعون في المائة من النساء والرجال عن رأي مفاده أنه ينبغي تمكين النساء من الاقتران بأشخاص من اختيارهن.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des femmes qui se présentaient dans les abris demandaient ensuite à bénéficier des avantages ou pensions accordés par le Gouvernement. UN ونسبة ٨٥ في المائة من النساء طالبت باستحقاقات حكومية أو بمعاشات عقب اللجوء إلى أماكن اﻹيواء.
    Dans ceux du Mono, du Couffo, du Zou, de l'Atlantique et de l'Ouémé, moins d'un pour cent des femmes ont été excisées. UN وتتعرض نسبة تقل عن 1 في المائة من النساء إلى الختان في مقاطعات مونو، وكوفو، وزو، وأتلنتيك، وأوميه.
    D'après cette étude, 39 pour cent des femmes turques ont subi des violences physiques, de la part de leur mari ou ex-mari. UN وتفيد الدراسة بأن 39 في المائة من النساء في تركيا قد تعرضن لعنف جسدي سواء من أزواجهن أو أزواجهن السابقين.
    Quatre-vingts pour cent des femmes se sont présentées comme femmes au foyer, indiquant toutefois que des travaux agricoles constituaient leur principale source de revenu. UN وذكر 80 في المائة من النساء أنهن ربات بيوت، وأدرجن العمل الزراعي في البيانات باعتباره المصدر الرئيسي للدخل.
    Vingt-et-un pour cent des femmes gardaient un enfant qui ne vivait pas sous le même toit, contre 11 % d'hommes. UN فقد قامت 21 في المائة من النساء برعاية طفل لم يكن يعيش في أسرهن المعيشية، مقارنة بـ 11 في المائة من الرجال.
    En 2008, 46 pour cent des femmes nonofficiers devaient rejoindre les rangs de l'armée de réserve. UN وفي سنة 2008، من المتوقع أن تنضم إلى احتياطي الجيش نسبة 46 في المائة من النساء برتبة صف ضابط.
    Par ailleurs, 40,8 pour cent des femmes arabes étaient mariées avant l'âge de 19 ans. UN إضافة إلى ذلك كانت نسبة 40.8 في المائة من النساء العربيات الوحيدات متزوجات قبل سن 19.
    Quarante et un pour cent des femmes mariées affirment que leurs besoins en matière de planification familiale ne sont pas satisfaits. UN وتزعم 41 في المائة من النساء المتزوجات أن احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة لا تلبى.
    Soixante-dix pour cent des femmes sont déjà allées dans le Centre et 44 % d'entre elles ont pris part à ses activités. UN وقد توجه إلى المركز 70 في المائة من النساء واشترك 44 في المائة منهم في أنشطته.
    Quatre-vingt-cinq pour cent des femmes concernées ont subi un examen de dépistage au cours des cinq dernières années, chiffres améliorés par rapport à l’objectif fixé à un taux de couverture de 80 % depuis 1992. Le taux de participation varie toutefois selon les régions du pays. UN وتم فحص خمسة وثمانين في المائة من النساء المستحقات للفحص في السنوات الخمس اﻷخيرة، وهو ما يتجاوز هدف البرنامج وهو التغطية بنسبة ٨٠ في المائة منذ عام ١٩٩٢، غير أن الاستجابة تتفاوت من مكان ﻵخر في البلد.
    Soixante–six pour cent des femmes en âge de travailler le font. UN وتعمل نسبة ٦٦ في المائة من النساء في سن العمل.
    Quatre-vingt-dix pour cent des femmes sexuellement actives connaîtraient au moins un moyen moderne de planification familiale. UN و ٩٠ في المائة من النساء الناشطات جنسيا يعرفن على اﻷقل أسلوبا عصريا لتنظيم اﻷسرة.
    Environ 75 pour cent des femmes en détention ont déclaré être mères de famille et plus de 33 pour cent avaient trois enfants ou plus. UN وأفادت نحو 75 في المائة من النساء المحتجزات بأنهن أمهات، وما يزيد على 33 في المائة لهن ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Quatre-vingt-un pour cent des femmes déclarent avoir subi un frottis du col de l'utérus. UN وتعلن 81 في المائة من النساء أنهن يتعرضن لفحوصات عنق الرحم.
    Quarante pour cent des femmes avaient de 13 à 25 ans, 12 % d'entre elles avaient plus de 26 ans, et 11,4 % moins de 12 ans. UN فكانت 40 في المائة من النساء بين 13 و 25 سنة، و 12 في المائة منهن فوق 26 سنة، و 11.4 في المائة منهن أقل من 12 سنة.
    Quatre-vingt trois pour cent des femmes juives consultent régulièrement leur gynécologue, contre 64 % des femmes arabes. UN وتزور 83 في المائة من النساء اليهوديات أخصائي أمراض النساء بصفة منتظمة، مقارنة بـ 64 في المائة من العربيات.
    Treize pour cent des femmes juives et 6 % des femmes arabes avaient aussi suivi ce type de traitement par le passé. UN وبالإضافة إلى ذلك حصلت 13 في المائة من النساء اليهوديات و 6 في المائة من النساء العربيات على هذا العلاج في الماضي.
    Les femmes noires sont plus de 36 millions, soit 44 pour cent des femmes du pays. UN ويبلغ عدد النساء السود أكثر من 36 مليون، أي 44 في المائة من نساء البلد.
    En moyenne, 80 pour cent des femmes quittent l’établissement avec leurs bébés. UN وهناك ما معدله 80 في المائة من النسوة يتركن السجن مصحوبات بمواليدهن.
    Quatre-vingt pour cent des femmes auxquelles le Groupe est venu en aide proviennent de la région d'Auckland. UN ويعيش ٨٠ في المائة ممن تساعدهم الجماعة في إقليم أوكلاند.
    Onze pour cent des femmes allaitent leur enfant jusqu'à un âge compris entre 11 et 15 mois, mais quelque 5 % continuent jusqu'à l'âge de 23 mois. Trente-deux pour cent des enfants allaités au sein reçoivent une alimentation complémentaire. UN و 11 في المائة من النساء يرضعن الأطفال حتى سن يتراوح بين 11 و 15 شهراً، بينما تواصل 5 في المائة من الأمهات أرضاع الأطفال حتى الشهر الثالث والعشرين، ونسبة التغذية التكميلية 32 في المائة.
    Quatre vingt pour cent des femmes incarcérées ont au moins un enfant et la majorité ne reçoivent jamais la visite de leurs enfantsHuman Rights Watch, op. UN ولنسبة 80 في المائة من السجينات طفل واحد على الأقل ومعظمهن لا يزورهن أطفالهن(9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد